Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

SPECIÂL – I Ruspiôs: un sucès a cost zero piturât tant che straçarie

............

Intai prins dîs di Setembar, la stampe taliane si è discjadenade intune schire di atacs une vore pesants cuintri de lenghe furlane. Prin l’articul di Tommaso Cerno su «L’Espresso» e po dopo l’articul di «Io donna», a distance di une setemane. Giulia Calligaro e Raffaele Oriani, autôrs dal secont articul articul («Parlare furlan è un fiume di sprechi»), se cjapin ancje cun «tutti quegli organi di informazione che si sono scoperti friulanofili pur di attingere ai contributi, per non parlare del fiorire di pubblicazioni, come (…) i Rusteghi di Carlo Goldoni improvvisamente diventati Ruspios». Cussì, a nô de Patrie nus è vignude la curiositât di viodi cemût che «I Rusteghi» a son deventâts «I Ruspiôs», e soredut trop che chest al è costât al puar citadin talian.
I Rusteghi a deventin «Ruspiôs»_ Po ben, par svelâ il misteri o vin cjapât contat cu la compagnie teatrâl «il Tomât» che e à metût in sene «i Ruspiôs» e che e je daûr a puartâ ator di cuatri agns chest spetacul par dut il Friûl. O vin scuviert cussì che «i Ruspiôs» a son un  libar adatament in lenghe furlane de comedie «i Rusteghi» di Carlo Goldoni fat di trê atôrs de compagnie: Enore Fachin e Cornelio Peres di Martignà e Francesco Zuppel di Pagnà. La prime rapresentazion, fate intal Otubar dal 2005 al Teatri Gnûf «Giovanni da Udine», e je stade pardabon un grant sucès, cuntune presince di public che e à jemplât dut il Teatri. Fin in dì di vuê, la compagnie e à fat trentetrê replichis dai «Ruspiôs», une ancje fûr dal Friûl, intal Fogolâr furlan di Milan. Cun di plui, il spetacul al è ancjemò cetant domandât: di fat, ancje in chescj mês a son za previodudis gnovis rapresentazions. La regjiste Adriana Dainotto Copetti nus à spiegât che la idee di tradusi e di adatâ par furlan il test di Goldoni e nas ancje di une considerazion pratiche: il test origjinâl nol varès dal sigûr clamât dongje cussì tancj spetatôrs come che invezit al è sucedût pal adatament in lenghe furlane. Insome:  «I Ruspiôs» a son pardabon une operazion che e à vût un grant sucès di public.
Fasìn doi conts_ E trop i aial costât dut chest al puar citadin talian? La rispueste e je: nuie. Zero. Nancje un euro. Di fat la traduzion e il lavôr fat par meti in sene il spetacul de compagnie no àn vût nissun (nissun!) finanziament public. Chest o vin rivât a capîlu cun cualchi telefonade e cence pierdi mês par documentâsi. E pûr ,doi gjornaliscj professioniscj che a lavorin pal grup dal «Corriere della Sera» no àn rivât a fâlu. Ce strani, no?
Il vêr scandul_ E cussì, intant che il Teatri Stabil Regjonâl, che al fâs spetacui par talian, al cjape un finanziament public di cirche 3,4 milions di euros par an (font: www.ilrossetti.it), il «Corriere della Sera» se cjape cul «Tomât» par vie dai «Ruspiôs» che a saressin une straçarie di bêçs publics. No vin migo nuie ce dî, il fat al è che il vêr scandul al è un altri: se i bêçs publics a son spindûts pal sostignî la lenghe taliane (ancje il «Corriere» al cjape plui finanziaments publics pe sô ativitât editoriâl di chei che a son spindûts par dute la politiche di tutele de lenghe furlane), alore dut al va ben, ma cuant che i finanziaments a van a une lenghe minorizade alore di colp o sin denant di une straçarie. Un dople morâl insome. E ancje un gjornalisim che nol à interès à documentâsi e a fâ informazion. Ancje par chest lis reazions in Friûl a son stadis avonde fuartis, come chê dal Comitât 482  che al à fat un invît public a scrivi letaris di proteste ae redazion di «Io donna» (ducj i detais intal sît www.com482.org).
di Matteo Fogale cu la colaborazion di Thomas Lavia

A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis

Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +

A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean

Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +