✒ par cure di Pablo Gortan e Dree Venier
(Traduzion di Luca De Clara)
E jere une zornade di Avrîl, frede e lusinte. I orlois a batevin la une. Winston Smith, il barbuç striçât sul pet a frontâ un aiar vilan, al sbrissà vie di corse pes puartis di veri dai Apartaments de Vitorie, ancje se no avonde a la svelte di evitâ che un mulignel di polvar al jentràs dentri cun lui.
Il coridôr d’ingrès al nulive di verzis lessadis e di tapêts vecjos e ruvinâts. Insom, di une bande, un poster colorât, masse grant par jessi picjât dentri, al jere stât inclaudât tal mûr. Al pandeve une muse enorme, largje plui di un metri: la muse di un om di cirche cuarante-cinc agns, cun mostacjis neris pesantis e trats ruvits ma biei. Winston s’invià pes scjalis. Inutil tentâ cul assensôr. Ancje tai dîs miôr al funzionave da râr, e cumò a vevin dutcâs taiade la curint dilunc il dì. Al faseve part dal progjet economic in preparazion de Setemane dal Odi. L’apartament al jere siet plans plui sù, e Winston, che al veve trente-nûf agns e une ulçare parsore de cjavile diestre, al lave sù planc, fermantsi dispès par polsâ. A ogni plan, juste di front de puarte dal assensôr, il poster cu la muse enorme al cjalave dal mûr. E jere une di chês imagjinis fatis in mût che i vôi ti vignissin daûr ogni volte che tu ti movevis. IL GRANT FRADI TI STA CJALANT, e diseve la scrite ch’e coreve sot.
Dentri tal apartament une vôs flautade e stave leint une liste di numars che a vevin di vê alc a ce fâ cu la produzion di ghise. La vôs e vignive fûr di une lungje plache di metal, une sorte di spieli opac, ch’e faseve part de parêt di diestre. Winston al zirà un cric e la vôs si sbassà un pôc, ancje se lis peraulis si podevin capî ancjemò ben. L’argagn (lu clamavin schermi televisîf) al podeve jessi sbassât, ma nol jere mût di distudâlu dal dut. ❚
______________________________________
Il libri e l’autôr
La rubriche e tache il so secont an cun 1984, romanç distopic di George Orwell, gjornalist e scritôr di fede socialiste (al partecipà te vuere civîl spagnole là che al fo ferît tal cuel) ma une vore critic su la ditature staliniane. Tun futûr crût e no masse lontan, la rivoluzion e à vinçût dapardut e trê superpodencis nemiis si dividin la Tiere. Dome une vuere eterne e permet l’ecuilibri mondiâl. Tal stât di Oceanie, il Fradi Grant, cui siei mostacjons, al controle i citadins dai schermis instalâts in ogni cjanton, fintremai tes cjasis. Ancje la lenghe di ogni dì e ven strassomeade dai orghins di Partît par rindi impussibil esprimi un pinsîr contrari a chel uficiâl. Il finâl, mareôs, al pare vie ogni sperance.
Il libri tai agns al è deventât metafore par dî di un Stât che al controle e al condizione fûr par fûr la vite dai citadins. ❚
______________________________________
Il tradutôr
Luca De Clara, nassût a Udin intal 1971, al è di Codroip. Laureât in Filosofie, al è insegnant (ancje di furlan), scritôr e tradutôr, gjornalist di culture par La Vita Cattolica.
Al è stât ancje assessôr ae culture dal Comun di Codroip.
Al è autôr di tantis publicazions di argoment storic o filosofic.
Al à curât la Opera omnia di Gilberto Pressacco. Tal cjamp de leterature par furlan, intal 2004 al à vinçût il Premi San Simon cul romanç Sul ôr dal jessi, publicât intal 2005.
Al à publicât intal 2007 Il cjasâl dai animâi (Animal Farm/La fattoria degli animali di George Orwell voltât par furlan), tal 2011 Lis storiis di Inge e Bach, tal 2013 Jonas.
Ae fin dal 2016 al à burît fûr il libri di poesiis Il puart soterât: la sô la traduzion di Il porto sepolto di Ungaretti a 100 agns de publicazion. ❚
Une storie furlane / Orchestre a pletri Tita Marzuttini: passe cent agns di storie cence pierdi la sgrimie
Serena Fogolini
Giovanni Battista Marzuttini, al jere il 1884 cuant che un zovin marcjadant di farinis, Nicolò Serafini, al decideve di meti sù a Udin un circul mandulinistic, striât di chel strument che al veve vude maniere di scoltâ in gracie di un viaç a Rome.◆ Tirade dongje la int e soredut lis risorsis finanziariis, e tacà […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis
Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean
Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / Il rituâl de Messe dal Spadon nus ripuarte ae ete dai Patriarcjis
Sara Traunero
La memorie e torne indaûr a Marquart, ma forsit la tradizion e je ancjemò plui antighe Ai 6 di Zenâr, in ocasion de fieste de Epifanie, il Comun di Cividât si prepare a celebrâ un rituâl tant curiôs che inmagant: e je la Messe dal Spadon, che par tradizion si fâs tal antîc Domo antîc. […] lei di plui +
Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921
Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +
Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)
Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +