Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

LA STORIE – Su lis olmis di Calist, che al fasè di Cividât la capitâl religiose dal Friûl

Diego Navarria

Cemût no confondisi cuant che si fevele
dai protagoniscj de ete langobarde
che e à fat cressi chenti un ducât impuartanton

Il diretôr al leve su e jù pes stanziis dal Museu dal Domo. Al jere in pinsîr. Al spietave la gnove femine che e veve di fâ lis puliziis dal museu, lavôr une vore delicât. Al saveve che Rosute di une vite e veve netât cjasis a Cividât; achì però no jerin mobii e soremobii di netâ di polvar ma reperts di valôr inestimabil.
◆ In chel le viôt rivâ. Avonde grande, pas viert di buride, almancul sessante carnevâi fats, cjavei neris e permanente riçote, voglade fuarte e une vieste a rosutis celestis e rossis. “Sperìn ben – al pense, e pront le salude – Bundì siore Rose!” “Bundì siôr diretôr… ma, par plasê, no soi siore: che mi clami Rosute!” “Ben, alore Rosute, graciis par vê acetât di tignî net il nestri museu. Sâstu, no mo, che achì o tignìn cont robis une vore impuartantis e delicadis?” “Par dî la veretât, cundut che o soi a stâ pene di lâ dal Puint dal diaul, achì no soi mai jentrade. Ma che nol stedi a preocupâsi, siôr diretôr, o soi pratiche di robis delicadis. O ai netât cjasis di siôrs, plenis di grabatui di ceramiche e di bebei di arint. E dopo o ai voli, jo: o ai za viodût che achì il probleme al è il paviment, dut ofegât. Achì i vûl une buine man di cere, e dopo tirâlu a lustri!” “Scuse Rosute, ma la cere achì no si pues doprâ. Il responsabil de sigurece le à improibide par no fâ sbrissâ i visitadôrs.” “Va ben, alore o ‘nt metarai dome un sclip te aghe tal cjapâ sù par tiere.”
◆ Za preocupât, le compagne ator pal museu par dâi lis diretivis. “Chest al è il famôs spadon di Marquart, che si dopre te messe de Pifanie. Almancul chest tu lu cognossis, vere?“ “Ce vuelial, siôr diretôr, la messe grande e je pai siôrs, chei che a àn bon timp di pierdi in fufignis. Jo o voi simpri ae messe prime, che e je plui curte. Dut câs, il mani di che spade al è dut ossidât. Ai covente Sidol e vueli di comedon par lustrâlu.” “Ma Rosute – le bloche il diretôr – e à plui di sîscent agns! E dopo e je sierade a clâf e tu tu âs dome di netâ di polvar la vetrine! Cumò nin di là che ti fâs viodi le Are di Ratchis”
◆ “Ah, ma e je di piere – e da sù Rosute palpantle – parcè mi aial dit che e jere di raclis?” “Ratchis, Rosute, RATCHIS, no raclis. Al è l’altâr dal duche langobart Ratchis! Une opare mestre!” “Capît, capît, siôr diretôr. A mi no mi plâs. Sono musis di fâ, chês brutis alì? E dopo, coventavial sculpî propit dut dut, che si jemple di polvar e si fâs une fature mostre a netâ! Tant ben la robe moderne dute slisse.” “Si clame orror vacui – al spieghe il diretôr dut sustât –, i Langobarts a vevin pôre di lassâ cualchi toc no lavorât…” “Sarà – e interomp Rosute intant che cui siei dedaçs e russe la sculture – piês par lôr. Ma chi, siôr diretôr a son crostis di colôr vecjo. Achì e covente spacete, aghe e varechine. Viodarà che i fâs tornâ come gnove la sô are dai raclis.” “Pal amôr di Diu – al alce la vôs il diretôr –, tu no tu âs nancje di tocjâle! Dome passâ il polvar cuntun plumin fof e VONDE! Cumò ti mostri il batisteri di Calist”.
◆ “Ah juste ben, siôr diretôr, che mi gjavi chê curiositât: di chest calist dal Domo o ai za sintût a fevelâ, che al sarès so il poç culì daûr. Che mi disi: ce aial a ce fâ un calist cul museu dal domo? Mi somee une stramberie vignî a fâsi meti a puest i cai propit tal museu!” Il diretôr no sa se ridi o vaî: “Ma ce âstu capît, Rosute? Calist nol è un che al nete i cai! Al è il non di un patriarcje che si clamave propit Calist. Al jere il so non!” “E i siei gjenitôrs no vevino un non miôr di dâi, puar? Cuissà trop che lu varan sbeleât di frut i siei amîs.” “Rosute, no! Il non Calist par grêc al vûl dî “bielon” e al leve di mode ai siei timps. O fevelìn di mil e tresinte agns fa. Calist al è stât il patriarcje di Aquilee che si jere stufât di vivi su la mont Quarine, tal cjistiel di Cormons, e alore al à trasferide la sede dal patriarcjât a Cividât, che e jere la capitâl dal ducât langobart. Il duche al viveve achì e ancje lui al voleve vivi in citât e no tal mieç dai boscs. Par Cividât al è stât impuartant parcè che di chê volte, in plui che la capitâl politiche, e je deventade ancje chê religjose dal Friûl. Al è stât Calist a tacâ a tirâ sù il domo e il palaç, e nus restin ancjemò il poç che tu âs dit tu e chest batisteri maraveôs. Ti racomandi: dome passâlu cuntun peçot fof di lane, e vonde!” “Jo il batisteri lu viôt un tic smamît. Se o podès dâi une passade cu la mê misture, o soi sigure che al vignarès net e lusint come gnûf” “Ce saressie la tô misture?” “Un litri di aghe, mieç di Cif, une tace di Svelto e dôs sedons di amoniache. E je miracolose!” “O fâs fente di no vê sintût, Rosute. Peçot fof di lane e VONDE! Si sino capîts?” “Va ben, va ben. Paron lui. E jo o tachi il mus là che al vûl il paron. O spieti che al sieri il museu e dopo o scomenci a netâ. Al viodarà… si cjatarà ben cun me, siôr diretôr!”
◆ Scunît, il diretôr si invie par lâ fûr e si ferme cun Marie, chê che e da fûr i biliets. “Par plasê, Marie, cu la scuse di fâ conts, fermiti ancjemò e tegnimi di voli chê femine, che no mi fidi a lassâle di bessole.” “O ai juste di meti un pôc di ordin tes cjartis. Che nol vedi pinsîr, diretôr.”
◆ A pene jessût il diretôr, Rosute e tache boton cun Marie. “Ce stamp chel diretôr, eh Marie? Al sa benon la storie, che mi à incjocade cui Langobarts, i raclis e i caliscj ma, come ducj i oms, ce vûstu che sepi di puliziis?”❚
Diego Navarria

Comunicât / Cungjò, Aureli. Nus lasse un grant omp, Aureli Argemì, che si è batût pai dirits dal popul catalan e par chei di ducj i popui minorizâts. Il comunicât in lenghe catalane e furlane.

Dree Venier
BARCELONA Aureli Argemí, fundador i president emèrit del Centre Internacional Escarré per a les Minories Ètniques i les Nacions (CIEMEN), ha mort aquest dilluns als 88 anys, segons ha informat l’entitat en un comunicat. Nascut a Sabadell el 1936 i llicenciat en teologia a Roma i París, va ser monjo de Montserrat, va formar part […] lei di plui +

L'EDITORIAL / Preâ par furlan al è onôr e no pecjât

Walter Tomada
Jo no jeri ancjemò nassût cuant che pre Checo Placerean al tacave a voltâ il Messâl par furlan. A son passâts passe 50 agns e i furlans no àn ancjemò plen dirit, pe Glesie di Rome, a preâ inte lôr lenghe. La Conference Episcopâl dai Talians e à mancjât, ancjemò une volte, di fâ bon […] lei di plui +

Gnovis / Acuile sportive furlane

Redazion
Joibe di sere aes 6 intal Salon dal Popul dal Palaç da Comun di Udin si tignarà la cerimonie di consegne de prime edizion dal premi ACUILE SPORTIVE FURLANE, un gnûf ricognossiment che al met dongje il valôr dai risultâts sportîfs ae cussience identitarie che i campions furlans di ogni sport a son bogns di […] lei di plui +