Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

IL FERÂL. La lenghe dal cûr

............

Cjapant spont de resinte ricercje socio linguistiche sul ûs de lenghe furlane (viôt pagjine 4 e 5), us presentìn une riflession di pre Toni su la lenghe, sul parcè doprâle e cemût che frontin la cuistion i furlans.
pre Antoni Beline, Il Dono, setembar 2000
Za cualchi an, mi cjatavi venti sù pal Süd Tirol te abazie benedetine di Muri-Gries. Une dì al è rivât un amì e mi à prelevât par lâ a cjatâ il plevan di Altenburg. Un predi in etât e gras come un dindi, forsit masse figurôs par une borgade ninine ma minude. Dopo di vênus mostrade la sô biele glesie baroche fodrade di sants indorâts e serens, nus à fats jentrâ intal tinel e nus à puartât fûr il plui bon salam, il plui bon formadi e il plui bon vin che al veve. Une ospitalitât uniche.
«LA MÊ ANIME»_ Jessint di çocje todescje ma citadin talian, se no nol varès podût fâ il plevan, al fevelave regolarmentri par todesc e jo, dal moment che no capivi bocjade, mi aprofitavi de taule. A un cert pont, i ài dit riduçant: “Herr Pfarrer, e je un’ore che o soi chi a pocâ jù come un purcit cence capî nuie. No podaressial ogni tant lassâsi sbrissâ cualchi peraule di talian par che o puedi partecipâ ancje jo ai vuestris resonaments cussì alts?”. Mi à rispuindût cun calme serafiche: “Mein lieber Freund, ti ài vierte la puarte, ti ài dât di mangjâ e di bevi. Volaressistu che ti des ancje la mê anime?”.
Peraulis tremendis e santis, che sul moment mi àn uso mortificât ma che mi àn fat pensâ tant e soredut mi àn obleât a lâ a font sul discors de lenghe, de culture, de ospitalitât, de anime. E dentri di me si è fate la lûs, chê lûs che mi permet di viodi clâr e di frontâ lis incomprensions, l’ignorance e la prepotence di tancj di lôr che a continuin a ecuivocâ, a fâ dut un messedot fra lenghe e culture, fra lenghe e dialet, fra lenghe uficiâl e lenghe di cjase, fra piçule e grande patrie, là che la piçule e je la vere e duncje grande e la grande e je false e duncje piçule. Il biel, o il tragjic, al è che chescj discors o çavariaments no ju tirin fûr i “talians”, i forescj, che a varessin almancul une ponte di reson o di tornecont, ma ju fasin i furlans. E fra i furlans, i inteletuâi, i studiâts, chei che a varessin di jessi, pal fat che a àn studiât e che a son paiâts par chel, i luminârs, lis guidis, i vôi e lis orelis e la bocje de int, cjapade di mil fastidis e ricatade in mil manieris.
I MERCENARIS_ No pues pretindi discors di lenghe e di filologjie de bande di mê mari, intrigade al ultin fin a tirâ sù sîs fîs te miserie plui nere, ma dal plevan, dal mestri, dal miedi, dal artist sì. E a son stâts propit lôr, cun cualchi rarissime ecezion, i cjavai di Troie, i traditôrs, i mercenaris, chei che a àn svendude la nestre lenghe e culture e si son butâts a mul cul prepotent di turni. Se il Friûl al mûr come lenghe e al deperìs come culture, la colpe no le à la int ignorante e nancje la zoventût distrate e cence interès, ma i studiâts, di ogni ideologjie politiche o partitiche e di ogni struture. Comprendude chê glesiastiche, che e à vût plui pôre des menacis e dai ricats di Mussolini prime e dai democristians dopo che no dal judizi trement di Diu e di chel no mancul impietôs de storie. Parcè che copant la lenghe, a àn copade l’anime dal lôr popul e il Vanzeli nus dîs di no vê pôre di chei che a copin il cuarp ma di chei che a copin l’anime (Mt 10,28). Copant l’anime di un popul, la sô dignitât, la sô identitât, la sô unicitât, si ridûs il popul stes a paiasso o a pipinot o a mus, di doprâlu fin che al bute e po di butâlu di bande come un limon striçât. Copant l’anime, il popul nol è plui popul, l’om nol è plui om ma sclâf, toc di un ingranagjo infernâl. E il dut al scomence no cul sierâ la glesie o la scuele ma cul copâ la lenghe, spieli e barcon da l’anime.
JESSI SE STES E VONDE_ La lenghe e pant un mût di pensâ, di resonâ, di vivi. E je l’espression di dute la vite di un popul di cumò e di une volte. Come che di fat e esist une ereditât fisiche e psicologjiche che si trasmet di ete in ete, cussì e esist une particolaritât etniche univoche, risultât di agnoruns di liendis bielis e brutis, che si incroste aduès dal popul e lu fâs furlan, talian, todesc e vie. No si fâs discors di lenghe, ma di filusumie spirituâl di dut un popul e naturalmentri, par esprimi cheste filosofie, e je indispensabil, ancje se no suficient, la lenghe. Doprant un’altre lenghe e un altri lengaç, la int si sint fûr dal so jessi, come disviestude o mudade cu la robe di chei altris, dislidrisade, gjavade dal so ambient esistenziâl, sparniçade framieç dai popui, sedi il talian, sedi il todesc, sedi il francês o la lenghe dal borc-globâl, l’anglo-merecan. No si trate di cjampanilisim o di rivincitis su altris lengaçs: si trate di jessi se stes e vonde e chest al è un dirit che no lu concêt ni il guviêr ni i partîts ni la glesie. Al è un dirit di nature. Parcè che la lenghe e je pal popul ce che e je l’aghe pal pes. Gjavant l’aghe al mûr; gambiant l’aghe al gambie savôr.
IL RIBALTON_ La int furlane par secui e à vivût inte sô aghe, aghe furlane e aghe cristiane, fin che al è rivât il ribalton economic, sociologjic, struturâl, tecnologjic. Un fat positîf, che al à permetût ancje al nestri popul di fâ chel salt di cualitât che lu faseve jessî di une puaretât e di une sotanance croniche. Vê une palanche e une comoditât nol è un delit. Mancjarès! Duncje no maludìs i timps di bondance, ancje se relative, parcè che a àn fat colâ i valôrs. O dîs che il progrès, tal sens di “lâ indenant”, al à di interessâ dute la persone e no dome une part. Al à di stâ miôr il stomi ma ancje il cjâf e il cûr. Si à di cori, di cognossi, di vê plui relazions, plui esperiencis ma in ducj i setôrs, tacant dai plui vitâi, che a son chei de culture e dal spirt. Un popul cence culture (o feveli di culture sô) e cence anime al è un popul puar, ancje se al à bêçs.
FÂ I CONTS_ O pensi che al sedi rivât il moment di fermâsi a fâ cuatri conts, a viodi se par disgracie, par disdete, par masse premure o par fâ puest a tante robe che no coventave, o vin butât vie ce che plui al coventave: la nestre identitât, il nestri patrimoni di culture, di sapience, di musiche, di filosofie, di tradizions, di peraulis, di storiis, di passions e di vitis. O vin butât vie ce che no varessin mai vût di butâ vie e purtop chei che a vevin di judânus a sielzi, a vevin fat ancje lôr, prin di nô e cun plui responsabilitât di nô, la stesse falope.
Si à fevelât di lenghe come spieli da l’anime. Cualchidun le clame ancje mari-lenghe o lenghe de mari. Personalmentri o preferìs clamâle la lenghe dal cûr, chê che si dopre par dî lis robis plui grandis e santis e unichis, chês che si disin dome a Diu e tai moments plui alts e critics de vite. Un popul che al rinuncie a la lenghe dal cûr al à finît di vivi. E nô o sin su cheste strade. ❚
pre Antoni Beline, Il Dono, setembar 2000

L’EDITORIÂL / Jù lis mans dal Tiliment

Walter Tomada
Traviersis, cassis di espansion, puints e viadots autostradâi, potenziament dal idroeletric: al mancje dome di metisi a sgjavâ cu lis trivelis par cirî gas o petroli! Ma parcè il Tiliment, che tancj studiôs a stimin jessi l’ultin flum salvadi de Europe, isal sot di dutis chestis menacis, invezit di jessi tutelât e protet cemût che […] lei di plui +

(L)Int Autonomiste / Cui aial pôre de “Cuistion furlane”?

Dree Valcic
✽✽ No ven plui nomenade, sparide dai radars dal dibatiment politic e culturâl. Di “Cuistion furlane” no si ’nt fevele plui. Di cent agns incà e esist chê meridionâl, cjare a Gramsci, e su chê miârs e miârs di students a àn fat tesis di lauree, a son stadis fatis ancjetantis cunvignis, ogjet di ogni […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / La “bufule meloniane” e la autonomie inte glacere

Walter Tomada
“Si sin indurmidîts furlans, si sin sveâts melonians”: cun chestis peraulis un cjâr amì al à strent intun sproc sintetic il sens des elezions politichis che pardut a àn viodût a vinci fûr par fûr ancje chenti Fratelli d’Italia, il partît di Giorgia Meloni. Di storic i ai rispuindût che 100 agns fa une dì […] lei di plui +

La anteprime / Cors di furlan par gjornaliscj: consegnâts i atestâts

Redazion
Ai 27 di Setembar, te sede di Udin de Regjon Autonome Friûl-Vignesie Julie, a son stâts consegnâts i atestâts ai vincj gjornaliscj che a àn partecipât al prin cors di lenghe furlane inmaneât de ARLeF – Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane e dal Ordin regjonâl dai gjornaliscj. La consegne dal document ai professioniscj de comunicazion […] lei di plui +