Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

E DUCJ A VIVERIN… FURLANS E CONTENTS. La bolp e la ue

............

E jere une volte, tes culinis tor Buri, une bolp, che e jere golose di ue.
Une dì, la bolp e veve fam e cussì e je lade dongje di une plante di vît. La ue e jere picjade une vore adalt, masse adalt par che la bolp, che e jere picinine, e rivàs a cjapâle, ancje metintsi a saltâ.
La bolp e cjale ben la ue e va vie: “Chê chi no mi plâs: e je garbe”.
Alore si svicine a di une altre vît, ancjemò plui alte. E cjale ben la ue e dopo e va vie ancjemò: “Te targute dongje de plante a àn scrit “Friulano”. Jo lu clami dome Tocai, e chê chi no le mangji, maledets ongjarês!”.
Cjaminant e cjaminant, la bolp e cjate une tierce vît, plui alte ancjemò, che e veve come une patine parsore. “Chi a àn a pene butât il sulfât, nuie di fâ”. La bolp, jessint furlane, e saveve une vore di chês robis li.
La bolp e va indevant, e te vît dopo e cjate une femine che e mangje pan e coculis: “Cui sêstu tu?”
“Ursule Parussule!”
“Ursule Parussule, ce fâstu su chê vît?”
(il rest de conversazion lu cognossês bielzà).
In sumis: la bolp e rive a la ultime vît de culine, une vît altissime. Ma stant che e je une bolp furlane e che i plâs mateâ, no si rint, e cjape sù cuatri bastons, e fâs sù une scjale, le poie sul tronc e e va a cjapâ sù la ue, no nome par se, ma ancje par altris dôs bolps che a passavin di chê bande. E cun lôr, dopo vê mangjât, e va ancje a bevi alc disint: “O sin bolps, no varìn mighe di lassâsi come cjans?”. E ducj a viverin furlans e contents.
PS: mi domandarês: e la bolp, chê de flabe di Esopo, che e faseve fente che la ue e fos masse garbe dome parcè che no rivave a cjolile? No lu vêso capît di bessôi? Chê bolp li no à nuie ce fâ cun chê de flabe furlane. Une cussì plene di sflacje e jere clarementri une bolp triestine! ❚
Lis flabis
di Bete di Spere

A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis

Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +

A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean

Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +