Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

ATUALITÂT – Une Fondazion ancjemò masse pôc furlane

............

La Fondazion Aquilee, che, di cuant che e je nassude, e lavore pe valorizazion dal sît archeologjic e de citât patriarcjâl, di pôc e à fiestezât il so secont aniversari. Ma trop isal di furlan in cheste Istituzion che vuê e je partecipade dal Ministeri, de Regjon, de Provincie di Udin, dal Comun e de Arcidiocesi di Gurize? Al vignarès di dî poc, ancje parcè che, fin cumò, la lenghe furlane no je ancjemò stade doprade inte Fondazion Aquilee. La buine gnove e je che, pal avignî, il president de Fondazion e sindic di Aquilee, Alviano Scarel, si dîs favorevul a fâ jentrâ di dirit la marilenghe ancje dentri cheste Istituzion, che e scuen rapresentâ il Friûl a ducj i efiets. «La Fondazion – al conte Scarel – e je nassude doi agns indaûr e no à ancjemò doprât la lenghe furlane parcè che, fin cumò, o sin stâts impegnâts intune prime fase di inlidrisament sul teritori. O vin pensât dome a valorizâ ducj chei monuments che o vevin plui bisugne di un intervent di tutele”. Dut câs no si pues dî che a Aquilee la lenghe furlane no sedi di cjase. Di cetancj agns, di fat, il comun al à viert, intai locâi de biblioteche, il Sportel pe promozion de lenghe furlane che al lavore a supuart des iniziativis inmaneadis di bande de aministrazion comunâl. “Il sportel pe lenghe furlane – al spieghe il sindic – al è un servizi che la aministrazion e à volût par permeti ai citadins dal comun di meti in vore il dirit di doprâ il furlan ancje tai rapuarts cu lis Istituzions, daûr de Leç 482/99 Tutele des minorancis linguistichis storichis”. Compit dal sportel linguistic, come che al marche Scarel, al è chel di sburtâ lis personis a doprâ il furlan in cualsisei contest, parcè che ogni lenghe e à la stesse dignitât e lis stessis capacitâts comunicativis e pues jessi doprade par esprimi cualsisei concet, stant che e je part de culture dal teritori e de identitât de int. Al zonte il prin citadin: “O vin tradusût in furlan une vore di libris, materiâl divulgatîf, comunicazions par pandi la lenghe furlane e publicazions impuartantis. La lenghe furlane e je stade doprade, dongje di chê taliane, todescje e inglese ancje intune schirie di cuadris turistics, che son stâts creâts par descrivi i nestris plui biei cjantons. Il furlan, infin, al è ancje ogjet di specifics progjets didatics”. Il sindic di Aquilee che, intal 2008, e à ospitât la Fieste dal Friûl, al siere: “Il comun al à simpri valorizât la marilenghe, inte convinzion che, par fâ cressi une lenghe, al sedi impuartant meti i citadins inte condizion di doprala ogni dì”.
Elisa Michellut

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / La identitât e ven dai zovins

Walter Tomada
Une zornade di incuintri pai Conseis dai Fantats Al à fat scjas il senatôr Roberto Menia che al à declarât di volê gjavâ il furlan de scuele e dal ûs public. Al jere di un pieç che nissun rapresentant des istituzions al pandeve clâr di volê scancelâ lis normis di tutele, ma salacor a son […] lei di plui +