Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Un contribût. Il fals probleme dal Ufici Scolastic Regjonâl, il fals probleme de ore di furlan a scuele

............

Di plui bandis si sint che il trasferiment dal Ufici Scolastic Regjonâl al è un fals probleme, che il probleme al è il model di scuele in Friûl: o concuardìn cun cheste impostazion, tant di slargjâle a un altri pont polemic tratât tai mieçs di informazion: la ore setemanâl di furlan a scuele.
Par cualchidun la ore di furlan e varès di jessi curicolâr, par altris e varès di jessi facoltative, par altris inmò no varès di jessi propit, in ogni câs e je stade presentade come un bon risultât de Zonte Regjonâl di prime.
Dispès chescj argoments a son frontâts, ancje par interès comunicatîf, suntun plan emozionâl e no suntun plan tecnic, par la cuâl a dan di risultât confusion e dispersion di fuarcis.
Par puartâ la atenzion su chei che nus somein pardabon i grops de politiche linguistiche scolastiche, o ricuardìn che la leç 482/99 no fevele di uficis regjonâi, ni di numar di oris di insegnament, invezit e dîs che si à di “sigurâ che si impari la lenghe de minorance” (Art 4, come 2) e cheste e je la clâf di leture juste: nus interessial che si insegni o che si impari?
Se si vûl dome dâ un contentin a cuatri furlaniscj, o vê la cussience a puest cun normis che no si condividin, baste che il furlan si insegni, magari mancul che si pues (une ore par setemane…); invezit se si vûl fermâ la sostituzion linguistiche in Friûl, si scugnarà fâ un resonament plui complès.
Cjapant at che in 14 agns il sisteme scolastic al à dimostrât di jessi impermeabil ae tutele des lenghis minoritariis (fale pocjis ecezions, pal eroisim di cualchi insegnant), il prin pas al è chel za domandât dal conseîr regjonâl Cristiano Shaurli: il trasferiment des competencis scolastichis dal Stât ae Regjon.
Dopo e sarà responsabilitât des istituzions regjonâls fondâ un gnûf sisteme scolastic: par Un Friûl Diferent si à di fondâlu sul plurilinguisim, par che ogni scuelâr al impari furlan, sloven, todesc e talian, magari cun competencis diferentis daûr de zone gjeografiche o de preference des fameis, cun rilêf ancje pal inglês e pes lenghis dai imigrâts, cun sistemis za provâts cun tant sucès in altris bandis di Europe, tant che l’ûs veicolâr e la imersion linguistiche. ❚
Sandri Carrozzo, Luca Peresson,
puartevôs di Un Friûl Diferent

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / La identitât e ven dai zovins

Walter Tomada
Une zornade di incuintri pai Conseis dai Fantats Al à fat scjas il senatôr Roberto Menia che al à declarât di volê gjavâ il furlan de scuele e dal ûs public. Al jere di un pieç che nissun rapresentant des istituzions al pandeve clâr di volê scancelâ lis normis di tutele, ma salacor a son […] lei di plui +