Esistie une cuistion gjenerazionâl ancje pe lenghe furlane? E, se sì, cemût si comedie? O vin bielzà fevelât in cetantis ocasions di cemût che une patrie, soredut piçule e cence identificazion fra stât e nazion, e fasi fadie a sorevivi, massime in reson dal fat che, par cjatâ une justificazion al so jessi patrie, e vadi a cirî riferiments e valôrs che no rivin a jessi patrimoni di ducj, ma a restin leâts al mont de tradizion, un mont lontan che si è pierdût indaûr tal timp. La culture moderne e a sbrindinât il salt, onest, lavoradôr e lis necessitâts economichis di un marcjât simpri plui viert al à fat la stesse robe cul fasìn di bessôi. Dut l’armamentari di chest inmagjinari coletîf al è stât superât, partint di Pasolini, cul lavôr di ducj chei che, in cualchi mût partignint a chê gjenerazion (Bartolini, Giacomini, Maniacco…), a àn sapontât la idee e la necessitât di un furlan (intindint in sens antropologjic) diviers e di un furlan (intindint in sens linguistic) in sât di sostignîlu. I fîs e i nevôts di chei paris a àn continuât a mateâ seguitant chê strade, ma une pesante sachere di resistence culturâl e à continuât – cun plen dirit, ben si intint – a ripuartâ e a pandî la idee di un Friûl che nol esist plui. In chest mût si è vignude a creâ tal timp une sorte di dissezion tra doi monts culturâi che pocjis voltis a àn cjatât moments di dialic (o pensi a lis esperiencis dai Colonos, ma ancje a Radio Onde Furlane o al sfuei dulà che o scrîf), ma in linie di massime a son restâts separâts in cjase. Cumò la culture postmoderne o, ancjemò miôr, la culture convergjente, e sta proponint percors che, fûr dai grancj finanziaments publics, a mostrin un Friûl in elaborazion continue dai siei riferiments storics, culturâi e linguistics cuntune comunicazion che e rive dret par dret aes orelis di zovins che no distinguin plui necessariementri fra culture locâl o globâl, ma che a messedin dut intun mismàs di gnovis identitâts dulà che il furlan al cjate une sô dimension no plui esclusive ma miscliçade e paritarie. ‘Ce che o cjati cumò in Friûl al è chest, alore lu dopri par ce che mi covente’. Chest al somee jessi il sintetic program di azion di tancj zovins che si cjatin, a scrivin, a cjantin, a sunin, insumis, a produsin culture. In chest ambient nol esist plui il problem dai riferiments culturâi di un mont pierdût o dissipât, ma dome une lenghe che e devente materiâl di vore. Carnicats tal videoclip Paisàn (o citi dome i plui famôs, ma a ‘nd è cetancj altris che a fasin di dut) a messedin lûcs comuns, lenghe, culture convergjente, rap music, musis che si cognossin e musis che no si cognossin, intune comunicazion che e rive drete a ducj cence tancj problemis di cuale lenghe che si dopri, pontant dut su la comunicazion (in chest, dute la compagnie che e fâs riferiment a ReddArmy.com e je la evoluzion di chel fîl di culture alternative – e dirompente rispiet ai riferiments culturâi tradizionâi – tacât agnorum indaur dai zovins di Usmis e – parcè no? – dai Trastolons). In chestis esperiencis la lenghe e je vive, ma soredut e je vivude. Il furlan nol è percepît dai zovins tant che une lenghe muarte o destinade a murî, o ancjemò piês, come il simbul di un mont che al vignarà sopressât de globalizazion (e alore di abandonâ par avodâsi ae culture de globalizazion), ma come element costitutîf, in cuant materiâl di vore, di une culture globalizade. Ducj chescj pinsîrs mi balinavin tal çurviel intant che o jeri daûr di viodi L’ùali di Diu, un impuartant lavôr di Miklos Hubay, voltât cun grande atenzion e amôr di Carlo Tolazzi te variante pesarine dal furlan, e puartât in sene cu la regjie di Massimo Somaglino. Il lavôr al è un ciul di dolôr par meti in vuardie rispiet a lis lenghis che a murin e al è un pont di incuintri tra ducj i monts che a lavorin su la sorevivince di une cualsisei culture. Al devente une manifestazion dolorose che e sburte indenant (doprant un furlan tal furlan) un discors che si scurvierç universâl no tant pe lenghe che e ven doprade, o pal sot-test di dute la composizion, ma propit par vie de fuarce e de viamence de interpretazion di Aida Talliente, che si strissine daûr, volint o no volint, intune cressite continue di intensitât rabiose e rassanade, ancje Fabiano Fantini, il cuintripont boie di une femine in preson che e je la ultime a fevelâ la sô lenghe. L’ùali di Diu (trascurant cierts aspiets un pôc didascalics dal finâl) al è duncje un alt moment di condivision des diviersis tindincis identitariis, parcè che al cjate il so teren di confront intun contest di valôrs che al cjape dentri la repression, la libertât, ducj i sintiments e lis aspirazions che al pues vê un om: la vite vivude e la vite che e nas, la vite che no pues nassi plui, parcè che la mari e je condanade e che si sublime cence possibilitât di remission tal cuarp, espressîf e potent, de interpretazion di Aida Talliente. La peraule e sa deventâ indiferente e adun universâl se si jeve adalt midiant la corporalitât dai gjescj. O ai capît, vonde peraulis cumò.
✒ Franco Marchetta
Une storie furlane / Orchestre a pletri Tita Marzuttini: passe cent agns di storie cence pierdi la sgrimie
Serena Fogolini
Giovanni Battista Marzuttini, al jere il 1884 cuant che un zovin marcjadant di farinis, Nicolò Serafini, al decideve di meti sù a Udin un circul mandulinistic, striât di chel strument che al veve vude maniere di scoltâ in gracie di un viaç a Rome.◆ Tirade dongje la int e soredut lis risorsis finanziariis, e tacà […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis
Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean
Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / Il rituâl de Messe dal Spadon nus ripuarte ae ete dai Patriarcjis
Sara Traunero
La memorie e torne indaûr a Marquart, ma forsit la tradizion e je ancjemò plui antighe Ai 6 di Zenâr, in ocasion de fieste de Epifanie, il Comun di Cividât si prepare a celebrâ un rituâl tant curiôs che inmagant: e je la Messe dal Spadon, che par tradizion si fâs tal antîc Domo antîc. […] lei di plui +
Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921
Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +
Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)
Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +