A son almancul doi i elements di fonde che a coventin par che une lenghe, massime se minorizade, e puedi resisti e svilupâsi: di une bande la cussience e la determinazion de int intal doprâle, di chê altre lis politichis linguistichis metudis in vore des istituzions.
COVENTE DETERMINAZION
Par esempli, tes isulis Baleârs e te Comunitât Valenziane la mobilitazion fuarte e continuative di fameis, insegnants e realtâts associativis e à rivât a limitâ e in ciert câs a blocâ lis misuris imbastidis dai guviers de diestre spagnoliste par pidimentâ l’insegnament par catalan. Tal stât francês invezit, là che i spazis publics pes lenghis minorizadis a son pôcs, e je stade la determinazion di une part de societât a permeti il svilup di percors educatîfs a imersion par basc, breton e v.i.
IL CÂS BASC
Par chel che al rivuarde la centralitât de politiche linguistiche, baste pensâ al câs basc: il numar di cui che al fevele par euskara al cres inte Comunitât Autonome Basche là che di agns lis istituzions a invistissin su la lenghe e a svilupin politichis fuartis te scuele, tai mieçs di comunicazion e te aministrazion; al clope in Navare là che la azion politiche pe lenghe e je parziâl e dispès contraditorie; al cale tal Paîs Basc “francês” là che la valorizazion dal euskara e je discjariade cuasi dute sul associazionisim. Un esempli similâr al è chel dai ladins: politichis diviersis a àn efiets biel che diferents su la salût de lenghe. Achì i svilups plui interessants a rivin de Provincie di Trent là che tai ultins 10/15 agns si à savût invistî e legjiferâ cun inteligjence.
L’ESEMPLI DAL GAELIC
Cun di fat, par une buine politiche linguistiche, a coventin une suaze normative adate, risorsis suficientis e azions coerentis, continuadis e flessibilis. Par esempli, la situazion dal gaelic inte Republiche irlandese e mostre a clâr che lis leçs di bessolis no bastin. Il Gales invezit al è stât par agns tra i miôr in Europe, ma dopo agns di cressite la lenghe e torne a pierdi teren. Un tant al è sucedût parcè che nancje une politiche buine e je avonde se no si rive a adatâle ai mudaments de societât. E po a son lis risorsis… Trop covential invistî su la lenghe? La cifre juste nissun le à ancjemò calcolade, ma dal sigûr e je lontane dal 0,02% che il Friûl – Vignesie Julie al met pal furlan e dal zero periodic che i met il stât talian.❚
Carli Pup
Lenghe minoritarie / FluxJudri25 – Giassico
Redazion
Conferece “Lingue minoritarie: le capitali della cultura e il rilancio del territorio” . A son intirvignûts Elena Gasparin, Dree Valcic president de Clape di Culture Patrie dal Friûl, Eros Cisillino president ARLeF, William Cisillino diretôr ARLeF, l’On. Guido Germano Pettarin e il coletif Lis Tarlupulis. FluxJudri25.Ca sot l’intervint di Valcic. lei di plui +
L’EDITORIÂL / Un Friûl disarmât
Walter Tomada
Lant ator pe Italie dispès al capite, cuant che si dîs di jessi furlans, di cjatâ int che nus dîs “Ah, mi visi dal Friûl! O ai fat il militâr a Udin!”. Prin dal taramot, un abitant su dîs chenti al jere un soldât e cheste ereditât di “tiere di primulis e casermis” se puartìn […] lei di plui +
Contile juste / Plebissît pustiç
Diego Navarria
“MMandi, nono.” “Mandi frut!” “Dai mo, nono, no soi un frut. O ai disenûf agns e o ai pene finît il liceu!” “Par me tu sarâs simpri un frut, il prin nevôt. Però e je vere, tu sês deventât grant, une anime lungje. Se tu cressis ancjemò tu varâs di sbassâti par jentrâ in cjase, […] lei di plui +
Presentazion / Presentazion dal libri “Fûc su Gurize”. Intal ambit dal Cors Pratic di Lenghe e Culture Furlane inmaneâtde Societât Filologjiche Furlane
Redazion
Joibe ai 17 di Avrîl dal 2025 aes sîs e mieze sore sere (18.30)SALE CONFERENCIS DE BIBLIOTECHE COMUNÂLVie Rome 10, Vile di Ruvigne / Via Roma 10, S.Giacomo di Ragogna A intervegnin: DIEGO NAVARRIA colaboradôr dal mensîl ‘La Patrie dal Friûl’e DREE ANDREA VALCIC president de Clape di Culture ‘Patrie dal Friûl’Jentrade libare lei di plui +
5 Par mil / DANUS UNE MAN
Redazion
5 PAR MIL – Ancje chest an, cu la declarazion dai redits tu puedis dâi une man a La Patrie dal Friûl, il mensîl dut in lenghe furlane dal 1946. Nol coste nuie, baste meti il numar 01299830305 te casele juste: Sostegn dal volontariât e des altris organizazions no lucratîvis di utilitât sociâl, des associazions […] lei di plui +
Cungjò / Mandi, Bruno.
Redazion
Al declarave “che nol è dificil fâ telecronachis in marilenghe e che il furlan al à peraulis e espressions di pueste par fâlu”. lei di plui +