Dâi cuintri ae marilenghe e je deventade di agns une usance par une vore di politicants e pseudo inteletuâi (magari cussì no, ancje di chenti) che no rivin adore a capî, o a fasin fente di no rivâi, che aviersâ la tutele dal furlan al vûl dî prin di dut no rispietâ i valôrs, il spirt e la identitât de nestre int. Tai ultins agns, al pararès che cheste cuistion e sei deventade une fisse soredut estive, buine par jemplâ i gjornâi cun polemichis metudis sù di pueste cuant che a mancjin notiziis, e juste par fâ une tabaiade sot dai ombrenons a Lignan o a Grau, cjapant une posizion a pro o cuintri.
In chest nestri speciâl su lis lenghis che no gjoldin di une condizion ae pari cu la fevele tignude «di Stât», no podevin no sintî l’assessôr ae Culture de Regjon Friûl-Vignesie Julie, ent che al à une vôs in cjapitul impuartante in materie di tutele des lenghis minoritariis.
Assessôr Molinaro, si spietavial cheste sentence de Cort costituzionâl di Rome (numar 159/2009, n.d.r.) che e à dât cuintri a cinc articui de leç regjonâl numar 29 dal 2007?
Sì, si tratave di une sentence biel che anunciade. A jerin za stâts puartâts indevant rilêfs su la sô costituzionalitât in sede di discussion in Regjon, e la sentence de Consulte no à fat altri che confermâ chestis posizions.
Lui stes, plui voltis al à marcât il fat che cheste norme prontade de zonte Illy e jere «lade masse in là»…
Chest soredut par chel che al inten i aspiets leâts ae scuele e ai rapuarts cu la publiche aministrazion: di fat ,si è viodût cuâl che al è stât il parê de Cort.
Dopo cheste sentence, ce vêso tal cjâf di fâ tant che zonte regjonâl?
O ten prin di dut a rimarcâ che la 29/2007 e je inmò in vore: la Cort e à declarât no costituzionâi cinc articui sui sîs impugnâts dal guvier Prodi tal Fevrâr dal 2008. No cate cheste decision, la sentence no à par nuie tocjât il principi de potestât legjislative de nestre Regjon in materie, dutun cul Stât talian, su ce che al rivuarde la tutele des lenghis minôrs. Anzit: chest concet al è stât rinfuartît inmò di plui.
Dut câs, alc bisugnarà fâ… Prontâ une gnove norme o ben meti mans a cheste?
Par gno cont, la leç e pues stâ cussì cemût che e je: la sentence de Cort no je lade a comprometi dal dut il so spirt. Come zonte, o cjaparìn decisions in curt. Dal sigûr a son di fâ bogns daurman almancul un pâr di regolaments di pueste, e ancje di butâ jù un plan di program par puartâ indevant une politiche linguistiche valide e coerente.
Cualis sono lis dificoltâts plui grandis?
Di une bande, si varà di cjatâ un acuardi di fonde jenfri i partîts. E po, al è il cantin dal sostegn economic, probleme cetant grivi in dì di vuê.
Il stes president Tondo al à dit plui voltis che la tutele de lenghe furlane no je une des prioritâts dal so mandât.
Cumò come cumò, la nestre prioritât e je chê di fâ front cun ducj i mieçs a nestre disposizion ae crisi economiche mondiâl, che magari cussì no si fâs sintî ancje in Friûl. La tutele des lenghis minôrs e je une cjosse impuartantone, dut câs nol è il moment di fâ svoi pindarics sigurant chest o chest altri se a mancjin i fonts.
Tai ultins timps a son vignudis fûr cetantis polemichis sui coscj dal Grant Dizionari Bilengâl talian furlan… I bêçs indreçâts ae tutele de marilenghe sono bêçs straçâts?
Dal sigûr i bêçs pal furlan no son straçâts, dut câs si scuen evitâ finanziaments a ploie. Il Dizionari Bilengâl al è une opare di fonde pe tutele dal furlan: lis normis e i acuardis in vigôr a proviodin la sô realizazion, duncje come Regjon o vin l’oblic di fâlu vignî fûr. Un compit che a nivel istituzionâl nus tocje a noaltris, ancje in gracie de nestre autonomie in materie.
Lis minorancis linguistichis no varan motîf di fiestezâ l’inovâl dai dîs agns de leç 482, par vie che i fonts destinâts ae tutele des lenghis minoritariis a son simpri di mancul. A pet di cheste mancjance di bande dal Stât talian, ce staie fasint la Regjon?
O vin mantignût atîfs ducj i canâi di finanziament bielzà in pîts. Par noaltris, la leç 15/96 e reste un pont di fonde; cun di plui, o vin cressût i fonts pai sîs ents ricognossûts tant che organisims primaris pe tutele dal furlan.
Te ultime edizion dal atlant de UNESCO su lis lenghis in vie di disparizion, il furlan al ven tignût tant che lenghe «in seri pericul»; come il rosean, tant par capîsi. La situazion ise pardabon cussì grivie?
No, jo o soi otimist par l’avignî de marilenghe. Se un alc di bon e sta puartant cheste crisi economiche mondiâl, mi pâr che al sei il fat che la int e à tacât a refudâ il concet di globalizazion, ancje e soredut di un pont di viste culturâl. Chest al puarte in automatic a indreçâsi di gnûf viers la proprie tiere, viers lis tradizions locâls e la lenghe dai gjenitôrs.
Un recupar des identitâts che alore al podarès permeti al furlan di cjapâ pît ancje tai gnûfs aspiets sociâi dal tierç mileni.
La tutele dal furlan e la lenghe stesse a àn di jessi prin di dut viodudis come dât culturâl. I imprescj legjislatîfs a son e a van benon, ma prime bisugne creâ un contest culturâl che al puarti la int a doprâ la sô fevele, viodintle tant che lenghe dal cûr.
ALESSIO POTOCCO
Une storie furlane / Orchestre a pletri Tita Marzuttini: passe cent agns di storie cence pierdi la sgrimie
Serena Fogolini
Giovanni Battista Marzuttini, al jere il 1884 cuant che un zovin marcjadant di farinis, Nicolò Serafini, al decideve di meti sù a Udin un circul mandulinistic, striât di chel strument che al veve vude maniere di scoltâ in gracie di un viaç a Rome.◆ Tirade dongje la int e soredut lis risorsis finanziariis, e tacà […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis
Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean
Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / Il rituâl de Messe dal Spadon nus ripuarte ae ete dai Patriarcjis
Sara Traunero
La memorie e torne indaûr a Marquart, ma forsit la tradizion e je ancjemò plui antighe Ai 6 di Zenâr, in ocasion de fieste de Epifanie, il Comun di Cividât si prepare a celebrâ un rituâl tant curiôs che inmagant: e je la Messe dal Spadon, che par tradizion si fâs tal antîc Domo antîc. […] lei di plui +
Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921
Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +
Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)
Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +