«Chest volum al cjape dentri une schirie di contribûts origjinâi di docents e di ricercjadôrs dal Centri Interdipartimentâl di Ricercje su la culture e la lenghe dal Friûl (CIRF). La struture, nassude intal 1995 cun funzions di coordenament fra docents e ricercjadôrs de Universitât dal Friûl, si è vierte tal timp ancje ai privâts e aes associazions impegnadis tal disvilup de culture e de lenghe dal Friûl. A vuê, il CIRF al à une otantine di aderents e al à al so atîf une vore di publicazions e di intervents di promozion e di formazion su la lenghe furlane, sostignûts di finanziaments statâi e regjonâi».
In cuarte di cuviertine o cjatìn cheste sorte di declarazion di intents che e sclarìs ancje il contignût dal libri.
A son 21 articui che nus contin di ancjetancj progjets promovûts e puartâts indevant dal CIRF: ricercjis e studis su la lenghe furlane e su la sô culture. Un libri, duncje, che al
rimande a altris publicazions risultadis di chestis ricercjis. Une sorte di itinerari par cognossi la situazion in argoment di varis ponts di viste. Storic (progjet di un atlant dai bens comunâi, la famee inte Ete di Mieç), pedagogjic (alfabetizazion in furlan intes scuelis, gjornalins didatics), turistic (valorizazion dai borcs e cumierç), musicâl (il patrimoni de musiche sacre, la cjançon resinte), leterari (leterature feminine), sociolinguistic (la furlanetât inte Universitât dal Friûl, la idee dal Friûl intai zovins) e po documents antîcs, struturis morfosintatichis, orts, protezion dai animâi, toponomastiche e v.i.
Al è di marcâ il fat che chest libri bilengâl (ducj i articui a son par furlan e par talian) al à un tai sientific, sedi intes premessis che intai risultâts. Ven a stâi, che l’argoment furlan al è scrutinât cu la sgrimie dal sienziât che al cjale i fats e al tire conseguencis. Nuie di miôr par vê sot man la situazion e nuie di miôr par dimostrâ che l’argoment furlan al è in stât di stiçâ studis di alt nivel. E se la lenghe furlane e la culture che e sotintint e je buine di gjenerâ un grup di cognossincis di cheste fate, si pues permetisi un tic di otimisim sul so futûr.
✒ Laurin Zuan Nardin
Lenghe minoritarie / FluxJudri25 – Giassico
Redazion
Conferece “Lingue minoritarie: le capitali della cultura e il rilancio del territorio” . A son intirvignûts Elena Gasparin, Dree Valcic president de Clape di Culture Patrie dal Friûl, Eros Cisillino president ARLeF, William Cisillino diretôr ARLeF, l’On. Guido Germano Pettarin e il coletif Lis Tarlupulis. FluxJudri25.Ca sot l’intervint di Valcic. lei di plui +
L’EDITORIÂL / Un Friûl disarmât
Walter Tomada
Lant ator pe Italie dispès al capite, cuant che si dîs di jessi furlans, di cjatâ int che nus dîs “Ah, mi visi dal Friûl! O ai fat il militâr a Udin!”. Prin dal taramot, un abitant su dîs chenti al jere un soldât e cheste ereditât di “tiere di primulis e casermis” se puartìn […] lei di plui +
Contile juste / Plebissît pustiç
Diego Navarria
“MMandi, nono.” “Mandi frut!” “Dai mo, nono, no soi un frut. O ai disenûf agns e o ai pene finît il liceu!” “Par me tu sarâs simpri un frut, il prin nevôt. Però e je vere, tu sês deventât grant, une anime lungje. Se tu cressis ancjemò tu varâs di sbassâti par jentrâ in cjase, […] lei di plui +
Presentazion / Presentazion dal libri “Fûc su Gurize”. Intal ambit dal Cors Pratic di Lenghe e Culture Furlane inmaneâtde Societât Filologjiche Furlane
Redazion
Joibe ai 17 di Avrîl dal 2025 aes sîs e mieze sore sere (18.30)SALE CONFERENCIS DE BIBLIOTECHE COMUNÂLVie Rome 10, Vile di Ruvigne / Via Roma 10, S.Giacomo di Ragogna A intervegnin: DIEGO NAVARRIA colaboradôr dal mensîl ‘La Patrie dal Friûl’e DREE ANDREA VALCIC president de Clape di Culture ‘Patrie dal Friûl’Jentrade libare lei di plui +
5 Par mil / DANUS UNE MAN
Redazion
5 PAR MIL – Ancje chest an, cu la declarazion dai redits tu puedis dâi une man a La Patrie dal Friûl, il mensîl dut in lenghe furlane dal 1946. Nol coste nuie, baste meti il numar 01299830305 te casele juste: Sostegn dal volontariât e des altris organizazions no lucratîvis di utilitât sociâl, des associazions […] lei di plui +
Cungjò / Mandi, Bruno.
Redazion
Al declarave “che nol è dificil fâ telecronachis in marilenghe e che il furlan al à peraulis e espressions di pueste par fâlu”. lei di plui +