Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

SCOMENCÂTS PAR FURLAN. Ulysses

............

✒ par cure di Pablo Gortan e Dree Venier

(Traduzion di Carli Pup)

Maestôs, il tarondit Buck Mulligan al rivà sù de buse des scjalis, in man un cit di sbrume cuntun spieli e un rasôr incrosâts parsore. Une vieste di cjamare zale, dispeade, si moveve lizere su lis sôs spalis tal aiarin de buinore. Al jevà adalt il cit e al intonà:

Introibo ad altare Dei.

Fer, al scrutinà jù tal scûr de scjale a cai e al vosà ruspi:

– Ven sù, Kinch! Ven sù, spaurôs di un jesuit!

Al vignì indenant solen e al montà sù sul splaç di tîr taront. Al zirucà e, seriôs, al benedì trê voltis la torate, la tiere dulintor e lis monts che a jerin daûr a sveâsi. Po, lumât che al veve Stephen Dedalus, si pleâ de sô bande e al segnà crôs sveltis tal aiar, sgrasaiant e niçulant il cjâf. Stephen Dedalus, sustât e insumît, al poià i braçs su la cime des scjalis e al cjalà frêt chê muse che sgrasaiant e niçulant lu benedive, ecuine in dute la sô lungjece, e chei cjavei clârs no taiâts, sgrisulîts e di un colôr rôl smavît.

Buck Mulligan al cucà un lamp sot dal spieli e po al taponà daurman il cit.

– Tornìn tai lozaments! al disè sevêr.

Cun ande di predicjadôr al zontà:

– Cheste, miei cjârs, e je la vere Cristine: cuarp e anime e sanc e plaiis. Musiche lente, par plasê. Sierait i voi, siôrs. Un moment. Cualchi fastidi cun chei corpuscui blancs. Ducj cuancj cidins.

Al olmà dulintor adalt e al fasè une lungje lente sivilade di riclam, po si fermà un lamp come imbarlumît, i dincj blanc e regolârs che a slusivin ca e là di aur. Crisostom. Dôs siviladis fuartis e sclendaris a rispuinderin te calme.

– Grazie, amì! al vosà ferbint. Avonde cussì. Distache la curint, se no ti displâs?

Al saltà jù dal splaç di tîr e, tirant dongje des gjambis lis pleis balarinis de sô viste di cjamare, al cjalà seriôs il so spetatôr. La muse plene ombride e la dure gramule ovâl a ricuardavin un prelât, protetôr des arts te Ete di Mieç. Cuiete, sui siei lavris, si vierzè une plasinte bocje di ridi.

___________________________

Il libri e l’autôr

L’Ulysses al è dal sigûr il lavôr plui innomenât dal irlandês James Joyce (1882-1941), un dai scritôrs plui impuartants dal secul XX. Scrite jenfri 1914 e 1921, la opare si davuelç a Dublin dute tune zornade sole e si svilupe su 18 cjapitui, ognidun che al riclame un episodi de Odissee, une specifiche tecniche leterarie, un colôr e une sience o art. Test di riferiment dal modernisim, l’Ulysses al propon chê cure pe peraule, chei riclams simbolics, storics e leteraris, chel ûs massîf dal flus di cussience che a saran po estremizâts in Finnegans Wake. Tai siei tescj – che a cjapin dentri ancje Dubliners e A Portrait of the Artist as a Young Man – a vegnin fûr a clâr lis sôs critichis ae societât irlandese contemporanie e ae glesie catoliche.

_______________________________

Il tradutôr

Ospit di chest Scomençâts par furlan al è Carli Pup. Nassût tal 1973, di cuasi 20 agns al lavore te redazion di Radio Onde Furlane, in plui di colaborâ cun variis rivistis (La Patrie dal Friûl, La Comugne, Gnovis Pagjinis Furlanis, Segnâi di lûs) e di curâ il blog Internazionalitari. Si interesse di storie furlane, narative popolâr e nazionalitâts minorizadis. Di chescj interès a nassin il Diari di Bobby Sands (Kappa Vu, 2001), Memoriis platadis. Olmis di storie te narative popolâr furlane (El Tomât, 2007), 1511. Il Friûl de Joibe Grasse (Serling, 2011), e i trê libruts de golaine Tieris Antighis Peraulis Incjantadis (Lenghis dal Drâc, 2015). Di agns al lavore ancje tal cjamp des traduzions in lenghe furlane. Al è un dai colaboradôrs dal blog leterari ConteCurte.

A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis

Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +

A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean

Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +