Cjapitul Prin
Dulà che si fevele de posizion sociâl e des usancis dal famôs cavalîr Don Quijote de la Mancha
Intun paîs de Mancha, che no vuei fâ il non, al viveve, che nol è tant, un di chei cavalîrs che a tegnin la lance te ristielere, un scût vieri, une gabele dute piel e vues e il levrîr di cjace. Trê cuarts de sô rendite al lave par un plat che al jere plui di corbam che di cuesset, cjar frede par cene cuasi ogni sere, ratais la sabide, lints il vinars e cualchi colombut, par consolâsi, la domenie. Ce che al restave di bêçs, lu netavin il tabâr di lane petenade, i bregons e i scarpets di vilût che al tacave tai dîs di fieste, intant che tai dîs di vore si rangjave cu la miôr lane grese. Al veve in cjase une governante che e veve passe cuarante agns, une gnece che no rivave ai vincj e un famei par lavorâ i cjamps e lâ a comprâ robe e che al jere ancje bon di meti la siele ae gabele e di doprâ la roncee.
L’etât dal nestri cavalîr e jere dongje i cincuante; al veve une tressadure vigorose, al jere sec, muse sute, i plaseve jevâsi di buinore e al veve une passion pe cjace. Si crôt che il so cognon al fos Quijada o Quesnada, ancje se di chest nol è masse acuardi tra i autôrs che a tratin la cuistion; ma par conieturis avonde dongje dal vêr, o podìn suponi che si clamàs Quijana.
Ma chest, pe nestre conte, nol è impuartant: l’essenziâl al è che la sô narazion no si slontani di un gran de veretât.
Duncje si à di savê che chel zentilom, tai moments che al stave cence fâ nie (ven a stâi la plui part dal an), si dedicave a lei i libris di cavalarie cun tante passion, cun tant gust, che dibot si dismenteave cjace e aministrazion de sô proprietât; e a tant al rivà chel so mateç, che al vendè plui di cualchi cjamp par comprâ romançs cavalarescs di lei. ❚
(Traduzion di Stiefin Morat)
____________________
Il libri e l’autôr
Se o metessin in rie i romançs plui cognossûts e mancul lets, chest di Miguel De Cervantes al sarès tra i prins. Publicât in doi tocs, tal 1605 e 1615, al va considerât insiemi ae vite dal autôr, che a ‘nd à cumbinadis di ancje. Cavalîr, scjampât in Italie par no fâsi taiâ une man, al à combatût te bataie di Lepanto, le à pierdude la man istès, in vuere, caturât dai piratis, presonîr par cinc agns, acusât di un sassinament, scomunicât un pâr di voltis, incriminât par bancjerote e ilecits aministratîfs… insome, disìn che la ispirazion, par componi il so cjâf di opare, no i mancjave. E di fat, De Cervantes, coionant propit la epiche dai cavalîrs famose inte leterature dal Cinccent, al scrîf une opare di fonde de lenghe spagnole, ancje se al dîs di vêle voltade nuie mancul che di un manuscrit in aljamiado, ven a stâi un miscliç jenfri latin e arap! ❚
_______________
Il tradutôr
Stiefin Morat, di Morsan des Ocjis, al scrîf in poesie e in prose, sedi par furlan che par talian.
Dai prins agns ’90 al à fat part de esperience di Usmis e, dopo, insiemi cun altris di lôr, al à metût in pins il coletîf poetic dai Trastolons, poetis cence leç par une lenghe caraibiche. Di li a son jessudis lis dôs publicazions Tons Trastolons e Tananai, che a àn sierât il ‘900 e viert il gnûf mileni. Tal 2001 al jes il romanç Donald dal Tiliment.
Tal 2006, insiemi a Giorgio Cantoni al zire il video Mugulis. I ultins piratis dal Tiliment.
Tal 2010 al publiche la racuelte di poesie Isulis.
Cumò al è daûr a jessî, pes edizions Kappavu, il romanç Kebar Krosse.
Tai agns, al à vût colaborât cun Radio Onde Furlane, cun La Comugne e ancje cun La Patrie dal Friûl. ❚
Gnovis / Presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis”
Redazion
La Patrie dal Friûl e presente il libri “Feminis furlanis fuartis”. Storiis di feminis furlanis dal dì di vuê, pôc o par nuie cognossudis, diferentis par etât, divignince, esperiencis formativis e professionâls. Lis lee la fuarce che a esprimin tal cirî di realizâsi cun tignince, tai cjamps plui svariâts. Cun braùre pes lidrîs e tal […] lei di plui +
Event / Stin dongje ae Patrie – fotos de serade
Redazion
Joibe ai 30 di Novembar al Teatro San Giorgio – Udin (Borc di Graçan) si è tignude la seconde edizion de manifestazion “Stin dongje ae Patrie” che e rapresente un moment di incuintri e di solidarietât cul mensîl “La Patrie dal Friûl”, gjornâl scrit fûr par fûr in lenghe furlane fintremai dal lontan 1946. Inte […] lei di plui +
Pirulis di musiche e di storie / Un pitôr musicâl di San Denêl tal inovâl de sô muart: Giulio Urbanis (1540 – 1613)
Alessio Screm
Stant che tal articul chi sore o ai scrit di iconografie musicâl, la pirule di storie e di musiche di chest mês si intive a celebrâ un pitôr furlan che al à dât cetant in fat musiche piturade, e di lui si celebrin chest an i cuatricent e dîs agns de sô nassite. Lui al […] lei di plui +
Il cjastelîr plui grant di simpri / Sot des pleis de tiere: ae scuvierte de origjin dal çuc di Udin
Serena Fogolini
Daûr di une liende, di un proverbi o di une conte popolâr si plate simpri une fonde di veretât Al sarà forsit par cheste reson che cualchi mês indaûr, jessude la gnove di studis sientifics che a dimostravin la artificialitât dal çuc di Udin, nissun di noaltris si è maraveât plui di tant. Dal rest, […] lei di plui +
Lenghe / A Cormons si fevele dal furlan te informazion
Dree Valcic
L’impuartance dai mieç di comunicazion par la difusion de lenghis minoritariis. Cun Emanuele Galloni, Guido Germano Pettarin, Andrea Valcic. Al à moderat Wiliam Cisilino. lei di plui +
Musiche / Carniarmonie: trentedôs stagjons di armoniis te mont furlane
Alessio Screm
Il festival che al met in rêt midiant de musiche Cjargne, Valcjanâl e Cjanâl dal Fier A son trentedoi agns che la Cjargne e je protagoniste di armoniis musicâls estivis, graciis al festival de mont Carniarmonie, la prime vere rassegne musicâl che e à pandût une maniere di fâ culture che cumò e je cetant […] lei di plui +