(Traduzion di Pablo Gortan)
Aleksèj Fjòdorovic Karamàzof al jere il tierç fi di un possident dal nestri distret, Fjòdor Pàvlovic Karamàzof, une vore innomenât ai siei timps (che ancjemò in dì di vuê a si visin di lui) pa la sô tragjiche e turbide fin, acjadude tredis agns indaûr, che o contarai cuant che al sarà il moment. Par cumò, di chest “possident” (come che al jere cognossût ca di nô, si ben che, in dute la sô vite, cuasi mai al veve vivût tes sôs possidencis) o disarai dome che al jere un tipo stramp, di chei che si viodin avonde dispès ator, un di chei personagjos no solementri disgraciâts e degjenerâts, ma cun di plui ancje balorts; di chei balorts, però, che a son bogns di ministrâ in maniere ecelente i lôr traficuts, e, vadì, dome che chei. Fjodor Pavlovic, par esempli, al veve tacât cuasi cun nuie, al jere un possident di pôc, e a misdì al coreve di cjase in cjase, mangjant dal pan di chei altris; cun dut achel, tal moment de muart, i cjatarin plui di cent mil rublis di bêçs svelts. Pûr cussì al jere restât, par dute la sô vite, un dai balorts plui sfolmenâts di dut il nestri distret. O torni a dîlu: chi no si trate stupiditât – la plui part di chescj sfolmenâts a son avonde scaltris e svelts – ma propit di balordisie, e par di plui di une sorte particolâr, nestre, russe.
Al si jere sposât dôs voltis e al veve vût trê fîs: il grant, Dmìtrij Fjòdorovic, de prime muîr, e chei altris doi, Ivàn e Aleksèj, de seconde. La prime muîr di Fjòdor Pàvlovic e divignive di une gjernazie avonde siore e cognossude, i nobii Miùsov, ancje lôr possidents dal nestri distret. No us contarai cumò pont par pont cemût mai che une fantate furnide di dote, par dongje biele, e ancjemò di une inteligjence vivarose (che nol sucêt da râr tes gnovis gjenerazions, ma al podeve capitâ ancje in chês prime) e fos lade a finîle cuntune misare “çavate”, come lu clamavin ducj in chê volte.
___________________________________
Il libri e l’autôr
Fjodor Michajlovic Dostoevskij (1821-1881), calcolât tant che un dai plui grancj scritôrs e pensadôrs rus e mondiâi, al avodà dute la sô vite a la leterature, frontant, par chest, luncs agns di miserie. Travaiât dal mâl di Sant Valantin (il prin atac epiletic che si visàs al rivà tal 1839, a la notizie dal sassinament dal pari), al torne dispès su cheste tematiche, cun grant clarece descritive, ancje in tantis des sôs voris. Pal romanzist, lis crisi epiletichis a risultarin jessi un imprest di cognossince profonde di realtâts sovrumanis, sacris. Di tantis esperiencis tragjichis, al merte ricuardât l’episodi de condane a muart (cu la acuse di partignî a une societât rivoluzionarie) mudade dome pôcs minûts prime de fusilazion in condane a lavôr sfuarçât in Siberie. Inta I Fradis Karamazofs, ultin romanç dal scritôr, si cjatin tancj dai siei temis favorîts: i abìs dal mâl e dal ben, il delit, la morâl, la estasi religjose e la fraie. Il libri al conte la storie dai cuatri fîs di un possident cjaviestri e dissolût: Dmìtrij, Ivàn, Aleksèj e par ultin Smerdjakòf, ilegjitim. Il rapuart cul pari, figure carognose e egoiste, al disvee pinsîrs criminâi che a sticin un dai cuatri a copâlu, butant la colpe su di un altri dai fradis. A dispiet de tragjedie, però, un dai protagoniscj al sarà bon di jonzi la redenzion par se e par chei altris. ❚
_____________________________________
Il tradutôr
In cheste pontade de nestre rubriche o presentìn un dai doi curadôrs di chest an, chel gnûf rivât al puest di Raffaele Serafini. Pablo Gortan al è cjargnel di pari e galizian di mari. Russist e ispanist par formazion, cumò al vîf e al lavore a Brno. Al à colaborât cul blog Contecurte par piçulis traduzions di autôrs forescj e al à publicât une conte, La Vuaite, su la riviste leterarie La Comugne. ❚
✒ par cure di Pablo Gortan e Dree Venier
Une storie furlane / Orchestre a pletri Tita Marzuttini: passe cent agns di storie cence pierdi la sgrimie
Serena Fogolini
Giovanni Battista Marzuttini, al jere il 1884 cuant che un zovin marcjadant di farinis, Nicolò Serafini, al decideve di meti sù a Udin un circul mandulinistic, striât di chel strument che al veve vude maniere di scoltâ in gracie di un viaç a Rome.◆ Tirade dongje la int e soredut lis risorsis finanziariis, e tacà […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis
Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean
Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / Il rituâl de Messe dal Spadon nus ripuarte ae ete dai Patriarcjis
Sara Traunero
La memorie e torne indaûr a Marquart, ma forsit la tradizion e je ancjemò plui antighe Ai 6 di Zenâr, in ocasion de fieste de Epifanie, il Comun di Cividât si prepare a celebrâ un rituâl tant curiôs che inmagant: e je la Messe dal Spadon, che par tradizion si fâs tal antîc Domo antîc. […] lei di plui +
Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921
Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +
Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)
Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +