Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

PAGJINE TECNOLOGJICHE. Lenghis e codiçs

............

Probabilmentri zirant su Internet o vin sintût nomenâ i codiçs des lenghis, un teme che al sta deventant simpri plui impuartant cu la diffusion des tecnologjiis digjitâls e che al merte duncje un piçul aprofondiment. In curt, a son dôs lis organizazions che a stabilissin codiçs pes lenghis: ISO, che al è un organisim internazionâl che si ocupe di standard di ogni gjenar, e Ethnologue.
CODIFICAZION ISO_ Di ducj i standards definîts de ISO, chei che nus interessin cuant che o fevelìn di lenghis a son chei de famee ISO 639; a’nd esistin plui versions, la prime, clamade 639-2 e assegne a ogni lenghe un codiç di dôs letaris; in cheste liste a cjatin puest dome lis lenghis plui feveladis e par esempli nol è il furlan. Par lâ oltri, viodût che ator pal mont a son plui di sîs mil lenghis, tal 2007 al è vignût une estension clamade ISO 639-3: in chest câs lis letaris dopradis par identificâ une lenghe a son trê e pal furlan al è riservât il codiç “fur”. Chest, par esempli, al è il sisteme doprât tes traduzions di programs e tal specific ancje par definî  lis edizions de Vichipedie, tant che se une lenghe no à un codiç ISO 639-3 no pues vê une edizion uficiâl de enciclopedie in linee. In cheste version lis lenghis cuntun codiç a son 7776, cuintri dome 464 dal standard precedent.
CODIFICAZION ETHNOLOGUE_ La base dal standard ISO 639-3 al è Ethnologue; cheste e je une publicazion di une organizazion cristiane, SIL International, che si ocupe di agnorums des lenghis mancul pandudis, cul fin di judâ la lôr difusion e tradusi la Bibie par chês che no àn ancjemò une traduzion. Cheste publicazion e conten par ogni lenghe un bon numar di informazions, partint dal numar di fevelants, lûc di difusion e classificazion fin ae condizion atuâl. Par ogni lenghe al ven definît un codiç SIL che al è stât po doprât come base dal standard ISO 639-3. Al è ancje interessant il criteri doprât di Ethnlogue (e po adotât ancje de ISO) su la distinzion tra lenghe e dialet: dôs lenghis a son lis stessis dome se doi fevelants a rivin a capîsi dome cognossint la lôr variant; un dialet invezit e je une variant locâl di une lenghe.
CONSEI PRATIC_ Par concludi, al è conseât di doprâ il codiç ISO in dutis lis gnovis aplicazions, ma in ogni câs pal furlan ancje il codiç SIL al è “fur”. Miôr evitâ di cirî di riferîsi al furlan cun codiçs plui curts come “fu”, che uficialmentri al rapresente la lenghe Fula, fevelade in Afriche. ■
ANDREA DE CORTE

L'editoriâl / Macroregjons, une oportunitât di racuei

Alessandro Ambrosino - Graduate Institute, Gjinevre
Lis strategjiis macroregjonâls a son la ultime “invenzion” UE par favorî la cooperazion teritoriâl. Trê di cuatri si incrosin in Friûl Intai ultins agns, la Union Europeane si è sfuarçade in maniere vigorose di vignî dongje di plui ai citadins e – su la fonde di chest cambi di rote – e à ricognossût une […] lei di plui +

La tiere e la grepie / 2022: An internazionâl de pescje artesanâl e de acuiculture

Adriano Del Fabro – diretôr dal bimestrâl “SoleVerde”
Par une economie blu simpri plui sostignibile Lis Nazions Unidis a àn declarât il 2022 “An internazionâl de pescje artesanâl e de acuiculture” (Iyafa 2022), rimetint ae Fao il coordenament des ativitâts di sensibilizazion sul teme.◆ Il pes, i moluscs, i crustacis e lis alighis a son part ad implen des dietis, des ereditâts culturâls […] lei di plui +

Il numar in edicule / Jugn 2022

Dree Venier
Jugn 2022 – L’EDITORIÂL. La multiculturalitât e valorize il grant e il piçul / (L)INT AUTONOMISTE. Il pericul centralist al è tal Dna dai partîts talians / PAGJINE 2 – LA STORIE. Di Udin a Pesariis par promovi la mont e i prodots furlans / INT DI CJARGNE. Aziende Agricule Rovis Sabrina di Davài di […] lei di plui +