Mandi nono!
Mandi frute, ti fermistu a cene chi di me? O fâs la polente cul lat!
Buine, nono, ma vuê propit no pues. O ai un aperitîf cui coscrits.
Ce probleme isal? Dopo dal aperitîf tu vegnis chi e o mangjìn insiemi.
No, nono, nol è propit un aperitîf, o fasìn un “apericena”.
Un aperice?
Un apericena, nono. Une vie di mieç tra l’aperitîf e une cene.
Ah, capît: come che al fâs Agnul, che ti dîs “ven a bevi alc chi di me” e dopo, tra pan, salam e formadi, tu vegnis fûr che tu âs bielzà cenât.
Une robe dal gjenar, si, però tal bar: tu tu cjolis di bevi e il bar ti ufrìs di mangjâ, cussì tu fâs l’aperitîf e intant tu cenis.
Une cene cul presit di un spritz? Ce isal, un bar o la Caritas?
Ben, ma il spritz tal fasin paiâ di plui. Tu pais un siet o dîs euros, secont dal bar dulà che tu vâs. E dopo no ti dan propite une cene, a son plui stuzighets: cualchi tartine, une torte salade, un pôc di rîs frêt…
Ah, benon: tu pais dîs euros par un spritz, e lôr ti metin il sâl tal dolç e no ti scjaldin nancje il rîs?
Ma nono, la torte salade no è un dolç, e il rîs frêt… bon, lassìn pierdi. Dut câs: il mangjâ nol è mâl, dome che nol è come une cene cjalde, servît in taule e dut. Si fâs a buffet.
Duncje: tu pais dîs euros un spritz, no ti servissin e tu mangjis frêt. Ma parcè si fasie une robe dal gjenar?
Ma, no sai: forsit parcè che al è mancul impegnatîf di une cene, tu puedis lâ vie cuant che tu âs voie. E dopo si fâs ancje par mode.
Une robe scomude e dispendiose che si fâs par mode? Fâmi induvinâ: le àno inventade i triestins, cheste “apericena”?
Par dî la veretât, o crôt che le vedin inventade i milanês. Sâstu, par viodisi subit dopo il lavôr, cence pierdi timp a lâ a cjase.
Ah, ben, se al è une robe par sparagnâ timp e lavorâ fin tal ultin, tu âs reson: sigûr no je robe par triestins. ❚
✒ Bete Di Spere
Lenghe minoritarie / FluxJudri25 – Giassico
Redazion
Conferece “Lingue minoritarie: le capitali della cultura e il rilancio del territorio” . A son intirvignûts Elena Gasparin, Dree Valcic president de Clape di Culture Patrie dal Friûl, Eros Cisillino president ARLeF, William Cisillino diretôr ARLeF, l’On. Guido Germano Pettarin e il coletif Lis Tarlupulis. FluxJudri25.Ca sot l’intervint di Valcic. lei di plui +
L’EDITORIÂL / Un Friûl disarmât
Walter Tomada
Lant ator pe Italie dispès al capite, cuant che si dîs di jessi furlans, di cjatâ int che nus dîs “Ah, mi visi dal Friûl! O ai fat il militâr a Udin!”. Prin dal taramot, un abitant su dîs chenti al jere un soldât e cheste ereditât di “tiere di primulis e casermis” se puartìn […] lei di plui +
Contile juste / Plebissît pustiç
Diego Navarria
“MMandi, nono.” “Mandi frut!” “Dai mo, nono, no soi un frut. O ai disenûf agns e o ai pene finît il liceu!” “Par me tu sarâs simpri un frut, il prin nevôt. Però e je vere, tu sês deventât grant, une anime lungje. Se tu cressis ancjemò tu varâs di sbassâti par jentrâ in cjase, […] lei di plui +
Presentazion / Presentazion dal libri “Fûc su Gurize”. Intal ambit dal Cors Pratic di Lenghe e Culture Furlane inmaneâtde Societât Filologjiche Furlane
Redazion
Joibe ai 17 di Avrîl dal 2025 aes sîs e mieze sore sere (18.30)SALE CONFERENCIS DE BIBLIOTECHE COMUNÂLVie Rome 10, Vile di Ruvigne / Via Roma 10, S.Giacomo di Ragogna A intervegnin: DIEGO NAVARRIA colaboradôr dal mensîl ‘La Patrie dal Friûl’e DREE ANDREA VALCIC president de Clape di Culture ‘Patrie dal Friûl’Jentrade libare lei di plui +
5 Par mil / DANUS UNE MAN
Redazion
5 PAR MIL – Ancje chest an, cu la declarazion dai redits tu puedis dâi une man a La Patrie dal Friûl, il mensîl dut in lenghe furlane dal 1946. Nol coste nuie, baste meti il numar 01299830305 te casele juste: Sostegn dal volontariât e des altris organizazions no lucratîvis di utilitât sociâl, des associazions […] lei di plui +
Cungjò / Mandi, Bruno.
Redazion
Al declarave “che nol è dificil fâ telecronachis in marilenghe e che il furlan al à peraulis e espressions di pueste par fâlu”. lei di plui +