Vuê o sin domenie 22 di Avrîl; e je soresere e si cjatìn a Vençon. No je une biele zornade: un cîl fumul e ploie a seglots; riuluts che a corin su la strade e aiar che al travane. Si cjatìn te contrade dite dal Patriarcje Bertrant, daprûf de cjase di pre Antoni; di fat cumò e vignarà distaponade une lapide in sô memorie e onôr. Al slavine, ma o sin in tancj: chei di Glesie Furlane, de Patrie dal Friûl, rapresentants di associazions, la corâl di Guart, amîs e familiârs… e ducj o sin a ricuardâ chest amì a cinc agns de sô muart.
Lis ombrenis viertis sore di nô a dan la impression di un grant prât plen di rosis… i prâts e i colôrs de Cjargne e de campagne.
Sul mûr de cjase di pre Antoni, une bandiere dal Friûl e tapone la scrite che lu ricuardarà. Jo, intant che o spieti, mi lassi condusi dai pinsîrs che il cûr mi dete.
O pensi e o dîs: o sai che vuê no je une zornade ideâl, ma cheste cjase culì e à vivût stagjons ben plui tremendis e la ploie no i fâs ni cjalt ni frêt. Cheste contrade, dentri des muris e dongje dal centri dal paîs, almancul fint ai agns setante e jere un spieli di miserie e di strussiis par tirâ indenant. O ricuardi che un an, Eline, la mari di pre Antoni, che e cognosseve a voi sierâts la strade dal domo e des funzions, no si jere nancje nacuarte de solenitât des Pentecostis. O jerin tor misdì; jê e leve a cirî la frute; o ai diti: “Dulà laiso la dì des Pentecostis?”. Jê e à rispuindût:”O ai lavorât in taviele fint cumò; joi, ce maladet di Spirtu Sant che o fâs chest an!”. Une tâl rispueste in chei timps, e significave: miserie; spietâ sì la providence di nestri Signôr ma ancje rangjâsi il plui pussibil di bessôi. Chês personis che di chi indenant a passaran dongje de cjase di pre Antoni, si fermaran justamenti a lei i siei elogjos, ma nô vuê o scugnìn impensâsi di ce che al dîs te Bibie il Fi di Sirac: “Dal çoc dai vons si slargje une grande ereditât; ce che a àn fat i fîs, al è par merit lôr” (cf. Sir 44).
Par cheste ocasion il Comun di Vençon al à mandât un so rapresentant; o pensi che al sedi il minim che al podeve fâ. A son passâts cinc agns: il paîs al varès vût dut il timp par pesâ il spessôr di chest fi de sô tiere, grant scritôr dal secul passât, tradutôr de Bibie e dal Messâl roman, paladin dai dirits dal nestri popul, om, predi e mestri di gjenerazions. La prove dal so valôr e je ancje dute cheste int sot de ploie. Ma pal moment Vençon nol à savût valorizâ la glorie e la fortune che la storie di vuê i veve consegnât. Si è contentât dal domo e des mumiis; si è fermât inte Ete di mieç.
Cumò, e sta cjantant la Corâl “Rosas di mont” di Guart. Al contave une dì pre Antoni che cuant che al jere in Cjargne te Plêf di S . Martin, tun funerâl al veve dât sù un cjant e la comozion e jere tante che al vaive ancje il muart.
Cualchidun vuê al à dit: “Cheste ploie a son lis lagrimis di contentece di pre Antoni”.
No lu sai; o sai però che lui al è presint fra di nô inte comunion dai sants, te memorie e afiet, e di chi indenant ancje te scrite di une lapide che e onore la sô vite, cjase, contrade e paîs. ■
pre Tonin Cjapielâr
Une storie furlane / Orchestre a pletri Tita Marzuttini: passe cent agns di storie cence pierdi la sgrimie
Serena Fogolini
Giovanni Battista Marzuttini, al jere il 1884 cuant che un zovin marcjadant di farinis, Nicolò Serafini, al decideve di meti sù a Udin un circul mandulinistic, striât di chel strument che al veve vude maniere di scoltâ in gracie di un viaç a Rome.◆ Tirade dongje la int e soredut lis risorsis finanziariis, e tacà […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis
Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean
Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / Il rituâl de Messe dal Spadon nus ripuarte ae ete dai Patriarcjis
Sara Traunero
La memorie e torne indaûr a Marquart, ma forsit la tradizion e je ancjemò plui antighe Ai 6 di Zenâr, in ocasion de fieste de Epifanie, il Comun di Cividât si prepare a celebrâ un rituâl tant curiôs che inmagant: e je la Messe dal Spadon, che par tradizion si fâs tal antîc Domo antîc. […] lei di plui +
Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921
Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +
Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)
Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +