Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Enzo Driussi, Sclipignadis, Udin, 2020 e Sbivicjâ di lusignis, Udin, 1985

Laurin Zuan Nardin

“Si ben che pôc mancul di mil agns ju dividin un di chel altri, Khayyâm e Gervaso, lets vuê, a podaressin someâ nassûts e vivûts te stesse ete. Stesse ande di cjoli pal cûl il mont (o, miôr, la part di mont che e merete di sei cjolte pal cûl), stesse antipatie pai masse bulos e pai masse brâfs, stesse amirazion pes feminis, cualitâts che no àn etât ni timp. Parcè voltâju par furlan?”
◆ Sì, parcè voltâ par furlan un poete (in plui che astronom, matematic, filosof) persian vivût tra il 1048 e il 1131? E parcè zontâ ancje la traduzion dai aforisims dal Grillo parlante di Roberto Gervaso (1937-2020)?
◆ Driussi al cjate intai doi autôrs lis stessis cualitâts che i furlans a àn simpri vudis. E no par nuie Gervaso al jere mieç furlan, par vie di sô mari che e jere di Atimis.
◆ Omar Khayyâm nol corispuint in nuie a une imagjin di poete seriôs, simpri li che si vai intor, e simpri sorepinsîr a strolegâ su la muart che nus spiete ducj e su la pôre dal nuie. Al è un poete che al esalte la voie di vivi. Di fâ l’amôr. Di bevi. Di bevi bon vin. Duncje si pues zontâlu ae schirie lungje di autôrs che a àn esaltât il vin dilunc dai secui, scomençant dai grêcs (Erodotos, Alceus, Archilocos) fin ai furlans Zorut e Laurinçon. Par no fevelâ di cjantis popolârs: la cjante francese là che un om al brame di jessi soterât intune cjanive li che al è bon vin e riclame il poete persian cuant che al vûl che la sô casse e sedi fate cul len di un vignâl, o ben che la dì dal Judizi a vadin a cirîlu intal polvar des ostariis.
◆ I aforisims di Gervaso a son introdusûts de riproduzion de letare che il gjornalist i mande a Driussi par congratulâsi de sô vore di traduzion in furlan (al declare ancje che il furlan al è une lenghe). Un centenâr, cualchidun un tichinin cualuncuist o fintremai sessist, ma tancj propit fulminants: “I vincj agns a son plui biei a cuarante che no a vincj”; “Cuant che il miedi al tache a dînus di dâsi coragjo al è il moment che o tachìn a pierdilu”; “Se tu âs bisugne di une man tu cjatis sigûr cualchidun che ti ufrìs il braç, ma no ti da nancje la ongule”.
◆ A completâ il libri, Driussi al zonte un altri centenâr di aforisims che ju à scrits lui, sul model di Gervaso. Une cerce: “Visaitsi di ricuardâsi di no dismenteâsi che volêsi ben nol coste nuie. Altri  che Kant!”; “Miôr sintîlis dal paron che tornâ a cjase stracs”. ❚

Gnovis / “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami a vicino/lontano e al Salon internazionâl dal libri di Turin

Redazion
La Patrie dal Friûl e segnale doi apontaments che le viodin protagoniste cul libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami, che e fâs part de golaine “La machine dal timp”. Te suaze dal festival vicino/lontano, rivât ae vincjesime edizion, Erika Adami e moderarà l’incuintri “Feminis. Talents di no strassâ” che al nas des esperiencis contadis […] lei di plui +

Comunicât / Cungjò, Aureli. Nus lasse un grant omp, Aureli Argemì, che si è batût pai dirits dal popul catalan e par chei di ducj i popui minorizâts. Il comunicât in lenghe catalane e furlane.

Dree Venier
BARCELONA Aureli Argemí, fundador i president emèrit del Centre Internacional Escarré per a les Minories Ètniques i les Nacions (CIEMEN), ha mort aquest dilluns als 88 anys, segons ha informat l’entitat en un comunicat. Nascut a Sabadell el 1936 i llicenciat en teologia a Roma i París, va ser monjo de Montserrat, va formar part […] lei di plui +

L'EDITORIAL / Preâ par furlan al è onôr e no pecjât

Walter Tomada
Jo no jeri ancjemò nassût cuant che pre Checo Placerean al tacave a voltâ il Messâl par furlan. A son passâts passe 50 agns e i furlans no àn ancjemò plen dirit, pe Glesie di Rome, a preâ inte lôr lenghe. La Conference Episcopâl dai Talians e à mancjât, ancjemò une volte, di fâ bon […] lei di plui +