Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Laude al furlan

Marianna Tonelli

A son milante bogns motîfs par fevelâ la nestre lenghe: e je un invistiment par imparâ miôr lis tantis lenghis che i somein

Mandi a ducj. Io mi clami Marianna, o soi di Sevean, ma in chest moment o soi in France par impara il francês e cognossi un pôc il mont! O disarès che al è il câs di ringraciâ il gnûf diretôr da “La Patrie dal Friûl”, Walter Tomada, e chê di prime, Erika Adami, pe oportunitât che a àn sielzût di dâmi.

Jo o pensi che chest gjornâl al vedi une mission tant impuartante che dificile: rivâ a fâ sorevivi il furlan a dispiet dal cambiament masse svelt che la societât e je daûr a vivi.

Tantis voltis o ai sintût i miei coetanis a dîmi che “la lenghe furlane no vâl nuie” o che “e je inutile”; cualchidun al à ancje olsât a dîmi che il furlan al è un dialet e no une lenghe, cence nancje lâ a dâ un voli a ce che a disin lis leçs di tutele statâls e regjonâls.

Ma il furlan, isal pardabon inutil? Se lu fevelin in 600.000 di lôr, al è dificil sostignî che nol coventi a nuie! Intant, se si scomence a doprâlu za di fruts, il cerviel si use a cognossi dôs lenghis diferentis, sedi a nivel di pronunzie che gramaticâl. E us garantìs che fevelâ furlan in cjase al vâl pal cerviel dai nestris fruts come lâ a scuele di altris lenghis, tant che l’inglês, il francês, o il cinês. E in plui che no fâ fature, nol tocje nancje…tirâ fûr il tacuin!

Volêso meti trop che al è divertent e stimolant scuvierzi simpri peraulis gnovis: par esempli “picjecjacis”, cui siei doi significâts par clamâ la astute par picjâ imprescj in cusine o il vues de spale che o clamìn ancje clavicule; o “strissulis”, che a son sedi “tocuts minûts di len”, che i ritais des formis dal formadi che po dopo si doprin par fâ il frico?

E po, cognossi il furlan al pues judâ ancje ducj chei che a son daûr a imparâ il francês, il spagnûl il catalan, o altris lenghis neolatinis, parcè che a son lenghis che si somein, e al sarès pardabon stupit no profitâ di une par imparâ chês altris!

Jo o soi in France aromai di sîs mês, e tant di chel che o ai imparât chi al è merit de mê cognossince dal furlan: tantis peraulis si somein e ancje la struture des frasis. E je une robe divertente, che no i varès mai crodût prime di vignî chi! Par esempli, saveviso che la peraule “avion” e je compagne in francês e in spagnûl? E ce dî de peraule “surîs”, che in francês e sarès “souris” (pronunzie su.i)? In dutis dôs lis lenghis e indiche sedi la besteute, che il mouse dal computer!

Duncje, furlans, se no vevis za milante bogns motîfs par fevelâ la vuestre lenghe, pensait al furlan ancje tant che a di un invistiment, massime se o vês intension di viazâ – o di fâ viazâ i vuestris fîs – ator pal mont!). ❚

 

L'EDITORIAL / Preâ par furlan al è onôr e no pecjât

Walter Tomada
Jo no jeri ancjemò nassût cuant che pre Checo Placerean al tacave a voltâ il Messâl par furlan. A son passâts passe 50 agns e i furlans no àn ancjemò plen dirit, pe Glesie di Rome, a preâ inte lôr lenghe. La Conference Episcopâl dai Talians e à mancjât, ancjemò une volte, di fâ bon […] lei di plui +

Gnovis / Acuile sportive furlane

Redazion
Joibe di sere aes 6 intal Salon dal Popul dal Palaç da Comun di Udin si tignarà la cerimonie di consegne de prime edizion dal premi ACUILE SPORTIVE FURLANE, un gnûf ricognossiment che al met dongje il valôr dai risultâts sportîfs ae cussience identitarie che i campions furlans di ogni sport a son bogns di […] lei di plui +