Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

La tierce corsie de A4 che e feveli ancje par furlan

............

Cartei stradâi trilengâi e Livio Semolič, segretari regjonâl de Skgz
Cartei stradâi trilengâi e Livio Semolič, segretari regjonâl de Skgz

I slovens a son rivâts a imponi la segnaletiche bilengâl su la A34. E nô furlans, starìno a cjalâ?
Istât, timp di feriis, di grancj moviments, ma ancje di ingorcs su lis autostradis. Specie su la A4 tra Palme e Tisane, interessade di mega cantîrs pe costruzion de tierce corsie autostradâl. Tancj i discomuts, ma si consolisi pensant ai vantaçs che a saran cuant che la opare e sarà completade. No son pôcs i furlans che si fasin une domande: i disvilups rivuardarano dome la fluiditât dal trafic, o contemplarano ancje un aspiet culturâl e identitari, tant che la introduzion de segnaletiche bilengâl (cemût che za al sucêt su dutis lis stradis de ex provincie di Udin e in tantis stradis comunâls) ancje in autostrade, viodût che i cartei a varan di jessi ducj cambiâts cuant che si sieraran i cantîrs?
Chest al è sucedût intai agns passâts cu la A34, il racuardi autostradâl Vilès-Gurize gjestît di Autovie Venete, dulà che intai comuns di insediament storic dai slovens e je stade introdusude la segnaletiche bilengâl. Un precedent impuartant, dut câs no decisîf par sperâ intun rispiet automatic dai dirits linguistics dai furlans. Chei cartei in dôs lenghis su la A34, di fat, a son stâts une vore “sudâts” de comunitât slovene di Gurize, e otignûts dopo di une bataie lungje. Di cheste al è protagonist e puartebandiere Livio Semolič, segretari regjonâl de Skgz (Union culturâl e economiche slovene), che i vin domandât di dâ cualchi indicazion ai furlans par rivâ al stes risultât. E de interviste e ven fûr ancje une novitât impuartante: a son in cors tratativis cun Società Autostrade par introdusi te Valcjanâl su la A23 la segnaletiche trilengâl talian/sloven/todesc, cu la esclusion però dal furlan.
Il messaç al è clâr, insume: «Furlans, sveaitsi se o volês esercitâ i vuestris dirits culturâi e linguistics!».
«Il nestri impegn al è nassût de atenzion de comunitât slovene pal bilinguisim visîf, che al è previodût de leç di tutele 38/2001 in cualchi zone di Gurize – al spieghe Livio Semolič –. A diference de leç 482/1999, che e previôt formis di garanzie e di valorizazion su dut il teritori comunâl di Gurize, tant che in altris 31 comuns dal Friûl-Vignesie Julie, il bilinguisim visîf previodût de 38/2001 al vâl dome in cualchi part de citât, par une zonizazion, confermade di un decret dal President de Regjon, che e evidenzie cualchi part storiche di insediament dai slovens, tant che S. Andree/Štandrež, Pudigori/Podgora, Piume/Pevma, S. Maur/Štmaver. La autostrade A34 e cole intal cuartîr di S. Andree/ Štandrež tant che intal Comun dal dut bilengâl di Savogne dal Lusinç/Sovodnje ob Soči. Si sin ativâts cussì viers di Autovie Venete. Tal principi al è stât dificil, stant che la dirigjence de controlade regjonâl e stimave che la segnaletiche autostradâl no fos sometude a chescj vincui».
__
Su cuale base juridiche?
«Un come dal Codiç de strade al esprim disfavôr pe segnaletiche bilengâl stant che e sarès une pussibile cause di confusion intai vuidadôrs. Ciertecis juridichis no ’nd jerin. Jo mi soi basât su cualchi fat concret, tant che la segnaletiche bilengâl in Sudtirôl su la autostrade A22 dal Brennero. Ancje li al è in vore il Codiç de strade, tant che in dute Italie, duncje o ai ritignût che chê soluzion e fos buine ancje pe nestre comunitât regjonâl».
__
Ce significât aie pe comunitât slovene di Gurize cheste forme di bilinguisim visîf che di altris bandis, tant che in Friûl, cualchidun si ustine a segnâ tant che “straçarie”? Al è dal sigûr un fat pratic, ma ancje une afermazion di se stes…
«Il bilinguisim visîf al caraterize un teritori. Cuant che a Gurize al rive un turist che nol è mai stât in cheste citât, dal sigûr no si rint cont che chi e vîf une comunitât slovene e che e je une situazion di pluriculturalisim (no dome pe presince dai slovens, ma ancje dai furlans, ndr), parcè che al è pardabon pôc bilinguisim o plurilinguisim visîf. Se o lin invezit a Cjaudistrie/Koper, sul litorâl sloven, dulà che e vîf la comunitât taliane, jessint il bilinguisim integrâl, dutis lis insegnis a son in dôs lenghis, e si rindisi cont in mût valit e diret che li e vîf une comunitât taliane. Il bilinguisim visîf al à chest efiet intal inricjî la caraterizazion di une citât o di un teritori, conferintji un valôr zontât».
__
In maniere simboliche, a Gurize chest al sucêt intun lûc significatîf tant che la taronde di S. Andree/ Štandrež, ribatiade “Puarte di Italie”, cuasi a mostrâ a ducj chei che a passin, talians o forescj, che il nestri al è un Paîs multiculturâl, circostance che tancj a ignorin…
«La cuistion e je une vore semplice: si stimial o no che cheste pluralitât culturâl e linguistiche e sedi un valôr zontât che al inricjìs, o si le calcolie un probleme?
Di bande nestre e je la convinzion che il plurilinguisim al sedi un insiorament dal teritori. In bande de cuistion culturâl, o calcoli ancje che al puedi jessi un element impuartant di marketing turistic».
__
Cundut de clarece de leç 38/2001, nol è stât sempliç però rivâ al risultât…
«A son volûts ben 2 agns. O vin scomençade la nestre bataie fin dai timps de costruzion dal gnûf racuardi autostradâl Vilès-Gurize.
Tal moment de sô inaugurazion e jere restade la segnaletiche dome in lenghe taliane e al è volût un altri an par movi lis aghis. O vevi contatât il Prefet, il sindic di chê volte Romoli, e i vertiçs massims di Autovie Venete, e dopo variis riunions dibant in Prefeture, mi soi indreçât al diretôr gjenerâl dal Ministeri dai Traspuarts e des Infrastruturis domandant une rispueste formâl al gno cuesît juridic sul bilinguisim visîf.
La rispueste e je stade positive, e dopo altris 2-3 riunions cun chel che al jere il president di Autovie Venete, Emilio Terpin, la pression e je lade a bon fin: il responsabil de segnaletiche al è stât incjariât di verificâ sul cjamp cun me cuâi segnâi che a vevin di jessi cambiâts. E o sin rivâts ae sostituzion de segnaletiche.
Se e fos stade fate daurman, cemût che o vevin domandât nô, si sarès evitât un biel dam finanziari».
__
Mi pâr che di chê volte nissun automobilist si sedi pierdût par vie de segnaletiche bilengâl…
«Nissun probleme, in assolût! Cheste vicende e je coventade par une dialetiche positive cui vertiçs di Autovie, che cun chei o sin rivâts ancje a risultâts interessants di compromès. In principi, o pensavi che dutis lis citâts segnadis inte segnaletiche a lessin rindudis in mût bilengâl, intant che dopo mi soi rindût cont ancje jo che lis citâts là che no vîf une comunitât slovene a levin lassadis par talian, tant che par esempli Vignesie o Udin. Il segnâl par Triest, invezit, al puarte la espression bilengâl.
Mi soi convinçût cjapant ispirazion de esperience dal Sudtirôl e dal Litorâl sloven, dulà che si dopre cheste soluzion».
__
Chest risultât lu vês otignût su la fonde de leç 38/2001, che e tutele in maniere esclusive i slovens. La 482/99, che e tutele dutis lis minorancis linguistichis, includûts i furlans, no bastavie?
«Secont me la 482/99 e baste par aplicâ il bilinguisim visîf, ancje in autostrade, cemût che za al sucêt su tantis stradis provinciâls e comunâls. E al è cu la 482/99 che su dut il teritori comunâl di Roncjis di Monfalcon e je stade metude la segnaletiche bilengâl».
__
Duncje il so consei ai furlans isal chel di indreçâsi in maniere direte al Ministeri des Infrastruturis?
«Dal sigûr une posizion dal gjenar e je fondamentâl. Si à apurât aromai, dopo il câs nestri e di Bolzan, che il Codiç de strade nol è un ostacul, stant che pes minorancis al amet une ecezion. Dopo si à di passâ dute une teorie che intal timp si son costruîts i tecnics di Autovie Venete, che par chê il segnâl stradâl al à di segnâ in mût precîs e univoc une localitât, e nol è un element culturâl.
E su chest al è il scuintri tra cui che come nô al à une sensibilitât e atenzion culturâl e cui che, tant che i tecnics, al viôt dome une finalitât tecniche dal segnâl».
__
Di là de gnove A4 cuant che e vignarà screade la tierce corsie, il probleme al interesse ancje la A23, no dome pai furlans, ma ancje pai slovens, te Valcjanâl…
«O vin fat za riunions cu la Società Autostrade e o sin daûr a spietâ i risultâts. Li o vin domandât no il bilinguisim, ma il trilinguisim cul todesc, basantsi simpri su la leç 38/2001». ❚
Roberto Pensa

L’EDITORIÂL / Miôr furlans o citadins dal nuie?

Walter Tomada
I popui a àn une identitât ancje se no le vuelin. Tant che ogni om al nas e che al cres cuntun non, un cognon, un puest di divignince, e un document che lu comprove, cussì ancje i popui a vegnin di un timp lontan e di une tiere dongje, a clamin lis robis intune […] lei di plui +

Apontaments / Tarcint, Vinars 6 di Setembar aes 18, Presentazion dal libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami te terace de Biblioteche Comunâl

Redazion
L’apontament si tignarà doman, Vinars ai 8 di Mai, aes 18, te terace de Biblioteche Comunâl, vie Divisione Julia a Tarcint. La Aministrazion Comunâl di Tarcint cun la Comision de Pari Oportunitât nus invide ae presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis” che viodarà la partecipazion di une protagoniste dal libri e de […] lei di plui +

Gnovis / “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami a vicino/lontano e al Salon internazionâl dal libri di Turin

Redazion
La Patrie dal Friûl e segnale doi apontaments che le viodin protagoniste cul libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami, che e fâs part de golaine “La machine dal timp”. Te suaze dal festival vicino/lontano, rivât ae vincjesime edizion, Erika Adami e moderarà l’incuintri “Feminis. Talents di no strassâ” che al nas des esperiencis contadis […] lei di plui +