Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

“La Patrie dal Friûl” a 113 Comuns in graciis de Fondazione Friuli

............

Ancje chest an il mensîl “La Patrie dal Friûl” al rivarà in ducj i municipis dai 113 Comuns che a fasin part de Assemblee de Comunitât linguistiche furlane. La iniziative e je pussibile in graciis di un contribût metût a disposizion de Fondazion Friûl, che za l’an passât e veve dât il so jutori finanziari par che il gjornâl al podès jessi distribuît ta chei ents locâi che a àn volût cjapâ part al organisim che al met adun i teritoris dulà che la lenghe e la culture furlane a vegnin ricognossudis tant che fatôr di union.

«O preseìn une vore la iniziative – al à fat savê Diego Navarria, president de Assemblee de Comunitât linguistiche furlane -, viodût che “La Patrie dal Friûl” al è l’unic gjornâl scrit dal dut par furlan. Par nô al è un imprest che nus jude a rinfuarcî e a tignî vive la lenghe tes nestris comunitâts, cence dismenteâ che un dai indreçaments de leç regjonâl di tutele al previôt l’impegn des aministrazions a doprâ il furlan tal public. O lei cun plasê il gjornâl e po o lassi simpri la copie ae biblioteche comunâl».

In dì di vuê no son tancj i media locâi che a son scrits dal dut par furlan e al stes timp ancje i finanziaments par inviâ sportei linguistics tai Comuns a son simpri mancul: denant di cheste situazion, la distribuzion de Patrie ta chês realtâts che i vuelin crodi al furlan e devente di sigûr un mieç in plui te tutele linguistiche. Par fortune, a son ancjemò Comuns che, stant la mancjance di fonts, a son rivâts a tignî in pîts sportei condividûts cun operadôrs linguistics che si movin sul teritori. Dut câs, te Assemblee de Comunitât linguistiche furlane si è pronts a fâ ancjemò alc di plui par pupilâ la lenghe: «O stin lavorant – al spieghe il president Navarria – par inviâ un cors di lenghe furlane sedi pai aministradôrs che pai funzionaris dai nestris Comuns. Ancje ta chest câs, “La Patrie dal Friûl” e podarà jessi un bon imprest par judânus a cognossi miôr la nestre lenghe e par trasmetile ai nestris citadins». (p.c.)

A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis

Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +

A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean

Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +