«Tal imprin Diu al creà cîl e tiere.
Ma la tiere e jere un vuluç e vueide, gnot fonde e jere sul mâr, e il spirt di Diu al svualampave parsore des aghis.
Diu al disè: “Ch’e sedi la lûs” e la lûs e comparì.
Diu al viodè che la lûs e leve ben e al metè la lûs di une bande e il scûr di chê âtre.
Diu al metè il non di dì a la lûs e di gnot al scûr. E passà une sere e une buinore: prime sornade.
Diu al disè: “Che si planti la volte dal cîl tal mieç des aghis e ch’e dividi chestis aghis di chês âtris”. E cussì al sucedè.
Diu al fasè la volte dal cîl ch’e divît lis aghis ch’a son sot de volte dal cîl di chês ch’a son sore de volte dal cîl, e Diu al metè a la volte il non di cîl.
E passà une sere e une buinore: seconde sornade.
Diu al disè: “Lis aghis ch’a son sot dal cîl ch’a s’ingrùmin dutis in tun puest e ch’al vegni fûr il teren” e cussì al sucedè.
Diu al metè il non di tiere al teren e il non di mâr a lis aghis ingrumadis, e Diu al viodè ch’al leve ben».
Un dai criteris par definî lis lenghis (valadì cuant che une fevele e je lenghe e no dialet) e, duncje, rispuindi a la domande (che e pues someâ banâl, ma banâl no je): «tropis sono lis lenghis intal mont?» al è chel di considerâ lenghis dutis lis fevelis che a àn a disposizion une traduzion del Bibie. A jerin 760 intal 1979 seont la Aleance bibliche universâl; a saressin cirche 2000 intal 1998, seont il Centri internazionâl pal studi dal plurilinguisim di Austin, intal Texas.
O pensi che a sedin vonde chestis considerazions par valutâ la impuartance di cheste opare di pre Toni Beline, la traduzion integrâl de Bibie par furlan. Pre Checo Placeran al sustignive che un popul che al à la Bibie inte sô lenghe al è tant che un om cul cjapel sul cjâf.
Ma a son ancje altris mutîfs. La lenghe furlane e à un biel numar di poetis di valôr, ma e je puare di buine prose. Alore la traduzion de Bibie e ven ancje a taponâ cheste buse. La lenghe todescje e fasè un salt di cualitât che le invià viers ce che e je in dì di vuê, propit cu la traduzion de Bibie di bande di Martin Lutâr.
Al è un episodi inte Bibie, chel de torate di Babêl (Gjenesi 11), dulà che al somee che la pluralitât des lenghis al sedi un cjastic di Diu cuintri dal om e de sô supierbie. E se lu leiessin intune altre maniere? Valadì che Diu al bute jù chê torate propit parcè che nol vûl che su la tiere e sedi une sole lenghe, un sôl impêr, une sole culture, nol vûl che e sedi scancelade ogni diviersitât.
Alore Babêl no sarès une maledizion, ma une biele benedizion, la benedizion de varietât e de ricjece des lenghis.
O crôt che pre Toni al sarès dacuardi.
Laurin Zuan Nardin
Lenghe minoritarie / FluxJudri25 – Giassico
Redazion
Conferece “Lingue minoritarie: le capitali della cultura e il rilancio del territorio” . A son intirvignûts Elena Gasparin, Dree Valcic president de Clape di Culture Patrie dal Friûl, Eros Cisillino president ARLeF, William Cisillino diretôr ARLeF, l’On. Guido Germano Pettarin e il coletif Lis Tarlupulis. FluxJudri25.Ca sot l’intervint di Valcic. lei di plui +
L’EDITORIÂL / Un Friûl disarmât
Walter Tomada
Lant ator pe Italie dispès al capite, cuant che si dîs di jessi furlans, di cjatâ int che nus dîs “Ah, mi visi dal Friûl! O ai fat il militâr a Udin!”. Prin dal taramot, un abitant su dîs chenti al jere un soldât e cheste ereditât di “tiere di primulis e casermis” se puartìn […] lei di plui +
Contile juste / Plebissît pustiç
Diego Navarria
“MMandi, nono.” “Mandi frut!” “Dai mo, nono, no soi un frut. O ai disenûf agns e o ai pene finît il liceu!” “Par me tu sarâs simpri un frut, il prin nevôt. Però e je vere, tu sês deventât grant, une anime lungje. Se tu cressis ancjemò tu varâs di sbassâti par jentrâ in cjase, […] lei di plui +
Presentazion / Presentazion dal libri “Fûc su Gurize”. Intal ambit dal Cors Pratic di Lenghe e Culture Furlane inmaneâtde Societât Filologjiche Furlane
Redazion
Joibe ai 17 di Avrîl dal 2025 aes sîs e mieze sore sere (18.30)SALE CONFERENCIS DE BIBLIOTECHE COMUNÂLVie Rome 10, Vile di Ruvigne / Via Roma 10, S.Giacomo di Ragogna A intervegnin: DIEGO NAVARRIA colaboradôr dal mensîl ‘La Patrie dal Friûl’e DREE ANDREA VALCIC president de Clape di Culture ‘Patrie dal Friûl’Jentrade libare lei di plui +
5 Par mil / DANUS UNE MAN
Redazion
5 PAR MIL – Ancje chest an, cu la declarazion dai redits tu puedis dâi une man a La Patrie dal Friûl, il mensîl dut in lenghe furlane dal 1946. Nol coste nuie, baste meti il numar 01299830305 te casele juste: Sostegn dal volontariât e des altris organizazions no lucratîvis di utilitât sociâl, des associazions […] lei di plui +
Cungjò / Mandi, Bruno.
Redazion
Al declarave “che nol è dificil fâ telecronachis in marilenghe e che il furlan al à peraulis e espressions di pueste par fâlu”. lei di plui +