Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

La aventure di Lenart Furlan di Cividât, stampadôr di gale e sassin cence colpe

Diego Navarria

“Strenç ben il turcli ma no masse – al racomande Lenart a Pieri, il garzon che si veve puartât di Rualis – la cjarte e je buine… ma no tu âs di sbusâle, che la stampe no à di jessî in rilêf di chê altre bande!” Te buteghe dal stampadôr il lavôr al va dilunc cidin. Lis mans dal proto, un mestri di Bologne, a metin dongje i caratars di ogni peraule, un a un e par ledrôs, fin a componi, come par magjie, la rie. Cuntune rie daûr di chê altre, a planc a planc, e cjape vite la pagjine. Intun altri cjanton Zuan, garzon di Butinins, al messede l’ingjustri fat cu la recipe segrete: vin neri, gale di rôl, gome de Arabie, vueli di lin e vidriûl roman. “Bon Pieri, cumò zire al contrari il turcli… planc, ten fer il sfuei di no sbavâ… Ve ca la prime pagjine!” Lenart le cjol sù par un cjanton, cun buine gracie, atent a no tocjâ l’ingjustri fresc, e al va dongje dal barcon. Al è il stampon dal frontispizi dal secont libri che lui al stampe a Bologne. Prin di dut al cîr i fai che, lavorant par ledrôs, a puedin capitâ: un letare contrarie o cul cûl insù, une virgule che e mancje. No ’nd è. Ben. Dopo le cjale di un pôc plui lontan: ator ator la biele incision di une suaze largje, cun mascaris, telamons e mostris che a tegnin sù struments musicâi. Tal mieç il titul OPERETTA NOUA cu la descrizion. In bas, l’editôr: “Ad istantia di Leonardo detto lo Furlano da Cividal di Friuli”. “Perfete! Biele! Une opare mestre – al sbroche Lenart – cumò ducj te ostarie che o pai un tai, e dopo a cjase a polsâ, che doman si tache a buinore, cuant che e sune la avemarie di Sant Petroni!”
◆ Dopo vê bevût il tai te Hostaria del Sole, i garzons a van vie contents a fâ un zîr te citât vivarose. Restât di bessôl, Lenart al pense ae sodisfazion de zornade. “Al è un lambic fâ un libri. E covente pazience e atenzion. Se dopo un, come me, al à fantasie e snait, e pues vignî fûr une robe pardabon biele. La buteghe dal stampadôr e je une crosere di art, di incision, di leterature e di mistîr. E jo, che o sai disberdeâmi ben, o tachi a vê fortune. Mi plâs l’odôr dal ingjustri fresc su la cjarte! “Di grazia, oste, ancor mezzo di Pignoletto.” Al domande par marcâ la biele pensade. Ma dopo dal prin tai, i vegnin iniment pinsîrs plui pençs. “A son cinc agns che o soi vie de mê patrie, che no viôt gno pari. O ai scugnût scjampâ, cu la condane di sassin cence colpe. Propit a mi mi vevial di capitâ che chel balort dal fradi dal cont al vignìs a murî te mê buteghe, cuntun curtìs impirât te schene? Te dì prime lu vevi menaçât che, se no mi paiave il lavôr, lu varès copât, vere. Ma jo, che o soi inocent, o soi stât condanât e se no taiavi la cuarde mi varessin taiât il cuel!” Lenart al bêf un altri tai ma il vin, cundut che al è bon, invezit di inneâ chei pinsîrs, al incrès il marum. “Bon, il Pignoletto di chenti, ma mai come il Pignûl de braide di gno barbe Meni. O soi esiliât. A Vignesie o vevi fate fortune. Une vore di libris stampâts e vendûts. Ancje une vore di macacadis… ma a son ce che la int e domande. Cumò al va di mode che vagabonts scaltris a fasedin spetacul tes placis, tes fieris, cun bufonadis, zûcs, teatruts di vuere e di amôr, contis di aventuris e di miracui. E jo, come ducj, o ai fat il çarlatan e come i çarlatans o ai vendût savon, medisinis e ancje sfueis stampâts cun tescj balorts, stramps e ancje sporcacjons. Chei siôrs che a san lei a ’nt compravin a pletons di chescj sfueis e jo o jeri daûr a ingrumâ bêçs se no ves vût il vizi di stampâ simpri ‘il Furlano’ dongje dal gno non. Cun ducj i furlans che a son a Vignesie o crodevi di jessi avonde platât. Invezit, se no scjampi, par un pêl mi fasin la fuee. Ma achì, a Bologne, o soi al sigûr. Ma simpri esiliât e vagabont…” In chel, e sune la cjampane di gnot e dutis lis ostariis a àn di sierà.
◆ A pene fûr de puarte al volte pe androne a drete. “Via dei Ranocchi – al pense Lenart – cuissà ce che àn a ce fâ i crots dongje de place grande”. A man çampe al viôt une figure lontane di om. Si invie bande cjase e al sint che chel om al cjamine plui svelt viers di lui. “Un lari? Un paiât di Vignesie?” al tache a pinsirâ slungjant il pas. Nol jere nissun pe strade, la gnot e jere umide, scure, e la figure nere si svicinave. Lenart al tache a cori ma ancje chel al è sburît. Rivât dongje di cjase, al viôt lusôr di dentri. “I garzons ancjemò jevâts! – par solit al varês bruntulât, ma no vuê, anzit al pense – ce colp di cûl!” Al vierç la puarte, al jentre te stanzie iluminade, si volte e al tire fûr la spade par frontâ chel che i cor daûr e che al è za su la puarte. “Fermiti paron! – A vosin i garzons – al è to fradi!”
◆ “’Sef!?” al berle Lenart. “Nardin!” al berle chel, clamantlu come in famee – biadelore ti ai cjatât!” Strentis, ingropaments, domandis. “Cemût âstu fat a cjatâmi, ’Sef?” “Tu sês un pote. Parcè vevistu di firmâ dut ce che tu stampis cun Leonardo il Furlano? Sâstu che i tiei libris a rivin ancje a Cividât?” “Pardabon? Par solit o ’nt stampi 500 copiis.” “Ti ai cjatât leint il lûc di stampe: Vignesie, Bresse di Milan e cumò Bologne.” “Ma lu lein ancje i venezians e, fûr che achì, a podevin brincâti!” “Tal forest, ’Sef, no ai mai dineade la mê patrie. Anzit, tal mieç di chei altris, le sint ancjemò plui a fuart e propit usgnot, te ostarie, o vevi un marum che mai. Bodifate che a son culì cun me chei doi fantats, Pieri e Zuan, che almancul o pues fevelâ par furlan. E alore mi soi imprometût che o varès simpri stampât Il Furlano tacât al gno non. Cumò che o soi a Bologne o ai ancje zontât che o soi di Cividât. E o soi braurôs di chest!”
◆ “Graciant Idiu, Nardin, o ai une gnove une vore buine par te – al spieghe ’Sef – par chest ti ai cirût. Scoltimi ben: il vêr sassin dal fradi dal cont al è vignût fûr. Al è so cusin. Lu à copât par vie di une fantate contindude jenfri di lôr doi. Cheste, prin di lâ muinie, lu à denunziât e tu, Nardin, tu sês stât declarât inocent e libar!” “Deo gratias! – al salte sù Lenart cui voi lustris – A Nadâl, juste ben, o podarai gustâ cun la mê famee in patrie!” ❚

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Il pionîr de editorie torzeone braurôs de sô identitât

Lenart di Cividât (no si cognòs la date di nassite e di muart) al è un editôr atîf a metât dal secul XVI che al à la carateristiche di declarâ simpri tes sôs voris la sô divignince furlane. Sui libris che al edite, dongje dal so non “Leonardo” al è simpri stampât “Il Furlano” o “el Forlano”. Cualchi volte al zonte ancje la sô citât di nassite “da Cividal de Friuli”, come che al marche Alessandro Giacomello tal Dizionari Biografic dai Furlans.
◆ Al è un torzeon. O savìn che jenfri il 1543 e il 1550 al lavore a Vignesie, a Bresse di Milan e a Bologne, fasint l’editôr imprenditôr itinerant. Al vûl dî che nol stampave lui i libris ma, dopo di vê decidût un test, che al podeve jessi di un autôr paiât di pueste o ancje so, al progjetave la opare e le faseve stampâ di cualchi buteghe di stampadôr. A lui i restave dopo il compit di vendi lis copiis che, dispès, a jerin plui o mancul cinccent. La produzion di Lenart che nus à restade e je di 16 edizions. Ma tantis di plui al à di vê fatis e dopo ladis pierdudis.
◆ La prime metât dal secul XVI e viôt un sflocâ di ativitât di stampe, un imprest ancjemò zovin ma in grande espansion. E Lenart si bute in cheste vore. In chel timp i artiscj di strade a comissionavin e a vendevin par solit libruts in cuart o in otâf di pocjis pagjinis o ancje sfuei singui, tai zeis dai marcjâts, come dutis chês altris marcjanziis, e i editôrs a jerin dispès ancje çarlatans e marcjadants. Lis edizions di Lenart che o cognossìn a fevelin di didatiche, di alfabets, di abacs o a son divulgativis. Dopo a son ancje oparis che, come che al jere di mode, a doprin tescj di autôrs famôs come Petrarca, Ariosto, Pietro Aretino, ma rielaborâts di autôrs di chel timp. Lis sôs edizions, in dì di vuê, a son une vore studiadis, intant che o savìn une vore pôc de sô vite torzeone.
◆ Chel che al risalte di plui, in plen rinassiment, dal nestri Lenart di Cividât e reste propit chê fuarte braùre identitarie di definîsi simpri “Il Furlano” in mût indelebil. ❚

Comunicât / Cungjò, Aureli. Nus lasse un grant omp, Aureli Argemì, che si è batût pai dirits dal popul catalan e par chei di ducj i popui minorizâts. Il comunicât in lenghe catalane e furlane.

Dree Venier
BARCELONA Aureli Argemí, fundador i president emèrit del Centre Internacional Escarré per a les Minories Ètniques i les Nacions (CIEMEN), ha mort aquest dilluns als 88 anys, segons ha informat l’entitat en un comunicat. Nascut a Sabadell el 1936 i llicenciat en teologia a Roma i París, va ser monjo de Montserrat, va formar part […] lei di plui +

L'EDITORIAL / Preâ par furlan al è onôr e no pecjât

Walter Tomada
Jo no jeri ancjemò nassût cuant che pre Checo Placerean al tacave a voltâ il Messâl par furlan. A son passâts passe 50 agns e i furlans no àn ancjemò plen dirit, pe Glesie di Rome, a preâ inte lôr lenghe. La Conference Episcopâl dai Talians e à mancjât, ancjemò une volte, di fâ bon […] lei di plui +

Gnovis / Acuile sportive furlane

Redazion
Joibe di sere aes 6 intal Salon dal Popul dal Palaç da Comun di Udin si tignarà la cerimonie di consegne de prime edizion dal premi ACUILE SPORTIVE FURLANE, un gnûf ricognossiment che al met dongje il valôr dai risultâts sportîfs ae cussience identitarie che i campions furlans di ogni sport a son bogns di […] lei di plui +