Lis datis jenfri parentesi taronde si riferissin al an di composizion o publicazion de opare citade. Lis datis jenfri parentesi cuadrade si riferissin al an che al fâs riferiment il contignût des citazions stessis.
***
“Al par al Mont chu cui chu scrif in rime/ al sei tignut a falu par Toscan;/ Seij pur chui cu compogn Napolitan, Lombard o d’altre tiarre o d’altri clime./ Io l’hai par un abùs, parcè ch’un stime/ Che chel cil sool seij rich e vebi a man/ Dut chel di biel chu ghiaat in cur human/ Ni chu ad altri Parnaas mostri la cime.// Io no soi di paree che in tal Friul/ La frase sei mior, sint sparnizade/ Di talian, frances e spagnul:/ Par chest l’historie ven tant amirade,/ Lu mont è biel, havint par cui chu vuul/ Tante varietat in se sierrade.//”
(I pâr al Mont che che cui che al scrîf in rime/ al vedi di fâlu dome par Toscan;/ Che al sedi pûr, cui che al compon, Napoletan,/ Lombart o di altre tiere o di altri clime./ Par me al è un abûs, par vie che si stime/ che dome chel cîl (toscan) al sedi siôr e sovran / di dut ce che di biel si cjate tal cûr uman,/ e che in nissune altre lenghe si puedin scrivi poesiis (e che a nissun altri Parnâs i mostri la sô cime).// Jo no intint che in Friûl/ la lenghe e sedi miôr, jessint sparniçade/ di Talian, di Francês e di Spagnûl:/ se al è un motîf che la storie e je tant amirade,/e il mont al è biel, al è par vie che, par cui che al vûl/ al à dentri di se une grande varietât di elements diferents.//)
Girolamo Sini (seconde metât dal 1500) ❚
✒ Vielm
Une storie furlane / Orchestre a pletri Tita Marzuttini: passe cent agns di storie cence pierdi la sgrimie
Serena Fogolini
Giovanni Battista Marzuttini, al jere il 1884 cuant che un zovin marcjadant di farinis, Nicolò Serafini, al decideve di meti sù a Udin un circul mandulinistic, striât di chel strument che al veve vude maniere di scoltâ in gracie di un viaç a Rome.◆ Tirade dongje la int e soredut lis risorsis finanziariis, e tacà […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis
Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean
Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / Il rituâl de Messe dal Spadon nus ripuarte ae ete dai Patriarcjis
Sara Traunero
La memorie e torne indaûr a Marquart, ma forsit la tradizion e je ancjemò plui antighe Ai 6 di Zenâr, in ocasion de fieste de Epifanie, il Comun di Cividât si prepare a celebrâ un rituâl tant curiôs che inmagant: e je la Messe dal Spadon, che par tradizion si fâs tal antîc Domo antîc. […] lei di plui +
Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921
Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +
Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)
Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +