Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Interviste cun Claudia Brugnetta, tra cine, Rai e lenghe furlane

............

La passion pal cine, fin di frutute. La voie di scuvierzi simpri robis gnovis e nissune pôre a metisi in zûc. Une competence e une cognossince dal mont dal gjornalisim e de television, concuistade dì par dì, traviers la gavete e lis scuelis di alte formazion. Une cariere lungje, partide dal Friûl, svoltade po dopo tra Milan, Rome e il forest, cence mai molâ lis lidrîs cu la Patrie, anzit, rivant adore cui siei incarics, îr come vuê, a riscuvierzi un rûl fondamentâl pe valorizazion e la comunicazion de marilenghe, des sôs tradizions e dal so paisaç. Al bastarès chest par capî di ce paste che e je fate, ma nol è just dismenteâsi di altris sôs virtûts un grum impuartantis: la modestie e la umiltât che le continuin a fa lavorâ di scuindon, lontan dai rifletôrs. Claudia Brugnetta, regjiste e curadore responsabile dai programs pe lenghe furlane de sede regjonâl de Rai di Udin, no voleve nancje fâsi intervistâ. Ma o sin rivâts a convincile.
–––
Di dulà tachie dute la sô storie?
Di fantacine, cui prins cinematografs, lis sperimentazions dai gnûfs, par chê volte, struments de tecnologjie e cui prins articui pai gjornâi. Dopo e rive la aventure a Telefriuli, a jerin i agns Otante, agns di vere sperimentazion inovative dal mieç televisîf: o jerin un grup di zovins cjamât di voie di fâ e di ideis, e soredut la int nus vignive daûr, o fasevin nivei di scolte incredibii des trasmissions, la int nus cognosseve pe strade e ancjemò cumò che a van lis replichis suntun canâl di archivi mi fermin e mi disin “ti vin viodude chê altre sere”…
–––
E po dopo, cemût si ise davuelzude la cariere?
O ai vût esperiencis tant che gjornaliste al Corriere della Sera e al Corriere dell’Informazione, une altre palestre di vite e di lavôr che mi a dât tant dal pont di viste professionâl. Intant mi soi specializade cun scuelis e cors, o ai fat diviers stage in Rai a Milan tant che programiste regjiste, o ai vût esperiencis a Rome e tal forest, in Ingletiere in particolâr. O soi tornade in Friûl tal 1997, simpri pe Rai, scomençant cui prins programs radiofonics pe sede regjonâl che a fevelavin propit di cine.
–––
Mi pâr di capî che al è stât un lâ e un tornâ. Ma cul Friûl, isal stât un amôr subite sclet o scombatût?
Un amôr a prime viste, trasmetût di bande di mê mari. Ancje cuant che mi soi cjatade lontane, o vevi alc che mi sburtave a tornâ. Un sintiment fuart che in ciertis situazions al è stât in ogni câs contrastant par vie di chê ruspidece che di simpri, ancje se vuê un tic di mancul, e caraterize il Friûl. Ma dal rest, e fâs part dal so incjant, dal so misteri, dal fat che cheste tiere no à mai trope voie di scuvierzisi, zelose cemût che e je di se stesse.
Ce che jo o ai cirût di fâ al è stât di rivâ adore a puartâ chestis bielecis e chestis particolaritâts in tancj lavôrs che o ai fat, come videos artistics e musicâi. Mi impensi chei par Paolo Conte, zirâts tra Cividât, Tarcint, Are Grande e Sant Denêl. La mê prime fiction e je stade dal 1990, si clamave “La Cerimonia” e e je stade inmaneade dute in stîl langobart, propit a Cividât. In paralêl, tant che autore e senegjadore mi soi impegnade a realizâ un altre fiction su Pietro Zorutti (Rai3).
–––
Di cuant che e je lade vie a cuant che dopo e je tornade, cemût isal cambiât il Friûl?
In siet agns al è cambiât une vore, ma in miôr. Une tiere plui dinamiche, plui in linie cui timps, mancul perifarie: le definirès un centri european che al cjale a est.
–––
Vignìn al rapuart cu la lenghe furlane, gaudie e torment?
Gaudie, parcè che o vin tacât a produsi filmâts in marilenghe tant prime che e rivàs la leç 482. Dispès  mi capitave di doprâ il furlan parcè che diviersis personis a rivavin a esprimisi miôr che cul talian. Po dopo a son tacadis lis convenzions, i format radiofonics insiemi ai pionîrs Bepi Mariuz, Renato Cracina, Sonia Sicco. E ancjemò dopo i prins programs televisîfs cui cartons animâts, di Berto Lôf ae Pimpa; la prime situation commedy Autogrill, senegjâts tant che Filosumiis. O vin contât che o sin rivâts in ducj chescj agns a cuasi une setantine di produzions.
–––
In ce maniere àno incidût chescj programs te evoluzion de lenghe furlane e cemût si ise trasformât dai prins dîs agns dal gnûf mileni il rapuart tra furlans e marilenghe, tra furlans e mieçs di comunicazion?
O ai di ameti che a son stâts moments che a rivavin pocadis un tic masse estremistis di bande di corints particolârs di pinsîr che dal sigûr non fasevin ben ae lenghe stesse, parcè che o soi convinte che il furlan al vedi di progredî, butâ jù confins, tal interès simpri de sô int. E chest al pues sucedi dome cuntun confront costant cun chês altris lenghis comunitariis. Jessi masse zelôs de proprie lenghe al pues lâ ben sot l’aspiet de protezion ma al fâs cori il risi di no rivâ a evolvisi, di no lâ plui in là dal propri ort. No stin a dismenteâsi che o vin furlans in dut il mont. Jo insome la marilenghe le vîf tant che une lenghe europeane, e no a câs tai miei lavôrs o ai cirût simpri di miscliçâ personaçs furlans a chei inglês o francês, cussì come che mi plâs da vôs a dutis lis variants de nestre bielissime lenghe.
–––
Di dut chel che o vin contât, si pues capî che il lavôr e l’impegn che la Rai e met pal Friûl al è stât tai agns, e al è cumò, un grum consistent. Pal doman, ce vino di spietâsi?
Dut al è in divignî, lis sigurecis che o vin cumò a son il format “Vuê o fevelin di” che al va in onde la buinore cui dîs minuts di atualitât, scoltâts ancje di tancj che no fevelin furlan, e daspò misdì cui vincj minûts dedicâts ae culture e ai spetacui. Di chê altre bande, o stin rivant da pît di un filmât dedicât ae Cjargne che no si finìs mai di scuvierzi fin insom. Lis ideis a son tantis, o lin indevant pal ordin.
–––
O sin rivâts insom, Claudia Brugnetta; ce domandaressie vuê a un furlan e ce consei invezit i lassaressie?
Prin di dut che mi insegnàs ben simpri plui gnûfs vocabui dal furlan, di ducj i furlans, di chel de Cjargne a chel de Basse. Al è chest il biel de Patrie, plui vôs, plui variants sot de stesse bandiere.
L’unic consei che invezit mi sint di dâ al è chel di vivi il presint cun spessôr, rivant a tirâ fûr il miôr che si rive in chel precîs moment. E soredut cussience, contemplazion e sperimentazion. Simpri. ❚
David Zanirato

A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis

Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +

A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean

Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +