In taule cun ducj i oms
Stant che no podìn tirâsi indaûr de grande sfide o clamâsi fûr, nol reste che frontâle te maniere plui razionâl e inteligjente. Inte dialetiche fra lis esigjencis de mondialitât e chês de localitât, si sparìs tant sierantsi tal propi scus che lassantsi gloti in maniere passive des gramulis inesorabilis dal grant ingranagjo.
La soluzion, utopistiche tant che si vûl ma uniche, e je chê di cjapâ simpri plui cussience dal nestri valôr e dal nestri dirit-dovê di partecipâ al distin dal mont in maniere paritarie o almancul dignitose. In taule cun ducj e nol sot de taule o tal plat. Chest al è pussibil dome se il procès di mondializazion al cjaparà sostance des tantis culturis e lenghis che a son un patrimoni straordenari de umanitât. Plui grande e sarà la diviersitât e plui benefiche e benedete e sarà l’unitât. E chest la scuele no pò no savêlu e tignîlu presint. Une buine ocasion par riscatâsi e par paiâ debits pesants, ingrumâts di tant timp cun int che no mertave.
Dimension locâl e mondiâl
Se nô o volìn fâ une operazion inteligjente, o vin di rivâ a armonizâ la dimension locâl, la dimension statâl e la dimension mondiâl. A son lis trê lenghis e culturis che ogni frut normâl al rive a paronâ cun estreme facilitât. Fâ sparî la prime lenghe, come che si sta fasint di simpri, e je une operazion di stupiditât e di pigrizie, cun riflès negatîfs tant su la culture dal stât che su la culture e lenghe de comunitât mondiâl.
Storicamentri al è dimostrât che i damps plui spaventôs, dal pont di viste culturâl e politic, no son nassûts des lenghis e des culturis dai popui, des nazionalitâts, des minorancis, ma des lenghis, des culturis, des ideologjiis plui o mancul inventadis e sbaladis dai stâts nazionaliscj, che a àn metût confins arbitraris e innaturâi, dividint e sbregant culturis e nazionalitâts autentichis, creant minorancis e semenant ostilitât e spirt di rivendicazion.
Il procès di mondializazion al podarès vê un esit splendit ancje cence lis lenghis e lis culturis dai stâts. Nol podarès però trascurâ lis lenghis e lis culturis dai popui, al di là dal numar e de fuarce economiche di chei che lis fevelin.
Un confront sistematic
La tematiche e je grande e ogni argoment al vierç un altri argoment, ogni anel al è peât a un altri anel di cheste cjadene lungje come la storie e largje come il mont. Parcè che ogni popul e ogni culture e je clamade, condanade a frontâ chestis cuistions e a cjatâ une soluzion che e rispuindi a lis esigjencis de propie identitât e de comunicazion cun chês altris identitâts e culturis. No si pò inludisi di distrigâ intune cunvigne une tematiche simpri vierte e simpri di risolvi. Nô o podìn dome cirî di fâ un’opare di conversion, tal sens di invertî la marce che o vin doprade fin cumò.
O vin di fâlu cun cussience, cun coragjo, cun grande libertât interiôr e cun rispiet profont di chel popul e di chê culture che la scuele e je clamade a servî e a onorâ. […] Cuant che il frut al savarà cjaminâ cu lis sôs gjambis e si sintarà sigûr, al podarà frontâ in maniere positive e feconde ancje altris contignûts, altris contescj, altris ricjecis, che si reonzaran al so cence umiliâlu e rapinâlu dal so patrimoni.
Bilenghisim folkloristic
Fevelant di bilenghisim, si à di vê l’onestât inteletuâl e morâl di dâi a la lenghe minorizade almancul il stes puest de lenghe uficiâl dal stât. Nol è serio ni dignitôs doprâ la lenghe furlane in maniere sporadiche, episodiche, folkloristiche, a indian vie. Tant mancul in funzion de lenghe taliane. Se no vin cheste onestât e cheste clarece di obietîf, lassìn stâ dut e continuìn come prime, come simpri. No sin culì par fâ apostolât, par salvâsi l’anime, par fâ une buine azion come i scouts.
Il testament di un mestri e predi
O sieri cuntune racomandazion, une sorte di testament spirtuâl che un mestri e predi al faseve a la sô int. Tra l’altri al à operât propit di chestis bandis che si cjatìn a discuti di chescj problemis. Fevelant a la sô int ur diseve: “Se o volês rompi la trie de sotanance e de puaretât economiche e psicologjiche, studiait, studiait plui che o podês, che no si sa mai avonde. Ma o volarès dîus un’altre robe: studiait la vuestre storie, la vuestre gjeografie, imparait la vuestre culture, sgarfait tes vuestris lidrîs. Il singul si salve cul popul e il popul si salvilu dome nudrint la sô anime e nudrintsi de sô anime. Massimanentri cumò che a disin che l’om al è universâl, che al va su la lune e che si à di vierzisi al inglês. Vierzêtsi magari al cinês, ma restait ce che o sês, cul savôr de vuestre culture e de vuestre storie, supant il miôr che di ce che i vuestris vecjos us àn lassât inte lôr sapience cuinçade di esperience e di sanc, par che il nestri popul cjargnel e furlan al puedi contâ, te grande famee dai popui, la sô storie e la sô liende. A glorie di Diu e a bon savôr di dut il mont…Un predi e un mestri che a cjacarin la lenghe de int a fasin dome il lôr dovê. Un predi e un mestri che no cjacarin la lenghe de int a son cuintri di vualtris, a son di chê altre bande. Fevelâ la lenghe de int al vûl dî sposâ la tiere de int e la sô culture, batisi par un avignî dignitôs e libar, dâi onôr a di cheste grande tradizion che nus à insegnât a fâ sù paîs, glesiis, robe in clap e in len e in fier, a cjantâ vilotis che ti fasin sclopâ il cûr e ti jemplin l’anime… Alore us torni a dî: batêtsi pe culture, domandait une culture furlane, pratindêt predis e mestris che a capissin i vuestris fruts e vualtris. E no stait a vê pôre che a restin indaûr. Cuant che un canai al à lis fondis su la sô tiere, si sint sigûr e al pò frontâ il mont intîr. Se invezit nol à une culture sô, al scugnarà lâ adimprest di chei altris ma e sarà simpri robe foreste. Robe par comparî, o par fâsi ridi ma nuie di plui”.
✒ pre Antoni Beline
Musiche / Carniarmonie: trentedôs stagjons di armoniis te mont furlane
Alessio Screm
Il festival che al met in rêt midiant de musiche Cjargne, Valcjanâl e Cjanâl dal Fier A son trentedoi agns che la Cjargne e je protagoniste di armoniis musicâls estivis, graciis al festival de mont Carniarmonie, la prime vere rassegne musicâl che e à pandût une maniere di fâ culture che cumò e je cetant […] lei di plui +
La tiere e la grepie / Lis âfs (ancje chês cjargnelis) a svolin ancjemò sui cjamps dal Friûl
Adriano Del Fabro
Al cres il numar dai apicultôrs e dai bôçs, cundut des tantis dificoltâts che il setôr al à vût, che al à e che al è daûr a frontâ A son stâts agns dificii, tal passât, pes âfs (Apis mellifera) e pai apicultôrs. Prime preocupâts e in difese pai atacs dal acar Varroa; dopo i […] lei di plui +
La rassegne / Avostanis 2023, un viaç a scuvierzi ce che al reste de sacralitât
A son 32 agns che i Colonos a rindin l’Istât furlan un laboratori di sperimentazion creative e di riflession cence confins. Intal curtîl dal vecjo complès colonic di Vilecjaze, “Avostanis” e je deventade une rassegne che no si pues mancjâ par capî ce che si messede inte culture contemporanie no dome di chenti: culì a […] lei di plui +
Int di Cjargne / Magjie a Cjarsovalas
Marta Vezzi
Un dai lûcs dai Pagans in Cjargne Cjarsovalas, il paisut dai Pagans, al è sore Val e Rualp, frazions dal Comun di Darte, a 1.350 metris sul nivel dal mâr. “Al è un dai lûcs indulà che o puarti di plui la int – e conte Fides Banelli, mestre in pension che a fâs ancje […] lei di plui +
L’Editoriâl / Cuant vignaraie la “adunade” dai furlans?
Walter Tomada
Tropis vitis aial il Friûl? Al sarès biel se a’ndi ves siet, come i gjats: o cetantis di plui, come i protagoniscj di tancj videozûcs che ur plasin ai nestris fantats. Magari cussì no, dut câs, un popul nol è mai bon di vivi dôs voltis: se i tocje disparî, al sarà par simpri. Se […] lei di plui +
Festival di Poesie Alpine / Autôrs di Ladinie, Grisons e Friûl a confront
Gabriele Zanello
Tal incuintri di Bressanon ancje lis vôs di Gigi Maieron, Nelvia Di Monte, Gianluca Franco, Francesco Indrigo, Luigina Lorenzini e Antonella Sbuelz Tra lis comunitâts furlane, ladine e rumance a esistin relazions identitariis e culturâls une vore antighis, che massime tai agns Setante e Otante a àn vût un moment di gnove sfloridure ancje sul […] lei di plui +