Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

GRIGNEI DI STORIE. L’alfabet: il dna di une lenghe

............

La idee che une lenghe e puedi jessi regjistrade, comunicade, archiviade propite cussì come che si le fevele, che e puedi rivâ lontan, divignî memorie, cussience, che e puedi vivi plui di chei che le fevelin, si insede parsore la straordenarie aventure dal so alfabet. Cence chest codiç no sarès memorie. E, come che o savìn, cence memorie no esist identitât, ni sperance di jessi un Popul. Midiant dal alfabet, o podìn in dì di vuê lei la pergamene medievâl di Cividât, là che un nodâr al à scrite la cjante maraveose di “piruc myo doc”, zuiant maliziôs cul non di chê fantate che e veve robât il so cûr. E ancjemò letaris a son i caratars mobii dal mestri Gutenberg, chei daduluts di plomp che nus àn permetût di gjoldi des oparis di cetancj scritôrs, storics, poetis, teatrants furlans che a àn pandût in marilenghe il lôr pinsîr, di Ermes di Colorêt a Tito Maniac. Par no fevelâ de Bibie voltade par furlan, une concuiste no dome di chei che o crodìn, ma par ducj, feminis e oms, che al Libri dai Libris i ricognossin il valôr universâl di une sapience che e à traviersade la storie dal mont.
L’alfabet de Bibie e chel di Internet par fevelâ a ducj i Popui dal mont_ Gutenberg stes, come dimostrazion de bontât de sô intuizion artesane, al voltave propit la Bibie par todesc, intun leam straordenari jenfri peraule, alfabet, lenghe, cussience, identitât. E o rivìn fin adiriture al web, cu lis sôs magancis eletronichis che a fasin cori te rêt universâl la vôs dai Nestris par dut il mont, trasformade in bits che a viazin ae velocitât de lûs. E dome fermantsi un moment su la rivoluzion incredibile dal silici, al fas vignì l’inzirli pensâ che intune ponte di ongule si podarès archiviâ une biblioteche interie plui grande di chê di Alessandrie di Egjit. La bancje universâl di dut ce che al è stât scrit par furlan, memorie e semence pai secui che a saran. E par di plui, facilmentri condivisibile, intun clic, cun miârs di personis e cence spese di sorte.
La vôs de Mari_ Sunôrs, letaris, peraulis duncje, come la trame di une cuvierte buine par tignî clipe une culture, ancje cuant che il frêt de ignorance al menace di inglaçâ i siei butui plui delicâts. A bon pro dal sfuarç fat di ducj chei che tai secui si son doprâts par restituî fedelmentri il sun di chê vôs tant cjare al om che e ven clamade Lenghe Mari, dal moment che si le supe cul lat, miscliçant insieme nainis e salive. Une imprese straordenarie, grande come il dumiesteament dal fûc, o la esplorazion dal cîl infinît, che masse dispès e passe cidine, cence gjoldi de juste considerazion.
A ogni letare il sun di une vôs che le fevele_ Cui si visial dal crauat iliric Ljudevit Gaj (1809-1872) che tal 1830, al à publicât un manuâl che al à fat scuele ancje par nô furlans (al è stât un test di riferiment pe fonetiche de lenghe cognossude come version “Faggin-Nazzi”, che e à precedût la plui moderne standardizazion de coinè)? Chel studiôs si interogave su la necessitât di zontâ al alfabet latin chei caratars che a podevin rindi justizie de pronuncie slave tai lengaçs che no dopravin il cirilic. E il stes sfuarç al è stât fat pal furlan. Insome, un sfuarç coletîf, grandiôs, no dome peât ae Academie ma in cualchi maniere vivût in prime persone de comunitât di chei che a fevelin la lenghe, le mastiin, le zontin cul lôr flât, discuvierzint daûr di ogni peraule, ma ancje te sugjestion di ogni letare, il sens di apartignince a une famee che e fevele tai paîs, pes stradis, tes scuelis o te ostarie, cussì come jenfri lis pagjinis dai libris, sui manifescj picjâts sui mûrs, tai gjornâi, sul schermi picinin dai telefonuts: intun miscliç di modernitât e di antîc, di tradizion e di inovazion che a disegnin il profîl de nestre lenghe, un sisteme vitâl che al cres, si modifiche, si evolf parcè che al è  ancjemò vivarôs e al à ancjemò tant ce dî e tant ce contâ.
Copâ une lenghe al è come sdrumâ il mont_ E cussì, ogni lenghe che e mûr e puarte duncje cun se la memorie dal mont. Une mutilazion che no sarà mai plui vuaride. E invezit, ogni lenghe in plui che o imparìn nus permet di jessi la clâf che nus vierç la prospetive dal dut gnove di un mont di esplorâ, cu la sô memorie, la sugjestion di dutis lis storiis che nus tramande. Un regâl di valôr inestimabil. E je di chest Istât la ultime cjatade dal guvier talian, compagn di ducj chei altris tal considerâ la culture dai popui un probleme margjinâl rispiet ae economie o ae strategjie de politiche internazionâl: par sparagnâ cualchi franc, al à decidût che il furlan nol è une lenghe e duncje al à podût scancelâ un grup di scuelis che a podevin restâ viertis propit par vie de specialitât culturâl dal lôr contest teritoriâl. Vie. Intun moment ogni letare scancelade di chel alfabet si è distudade cun dut il so patrimoni di secui e il so profum di tiere, aghe, vin, sanc, sperance, poesie. Scancelade la preiere e la blesteme, il cjant e il corot, la liste de spese e la naine su la scune dal frut. Vie la Aleph e il Beth. Ma vie dome par lôr. Che nô chi o resistìn, o scombatìn par salvâ il dirit di onorâ e di fâ vivi i nestris antenâts ogni volte che o fevelìn. Il dirit di crodi che ogni letare de nestre lenghe e sedi un clap poiât su la tiere, là che un popul al rivendiche il dirit di vivi jenfri lis parêts de sô Cjase. ■
Angelo Floramo
_______________________________________
Dai dissens ai segns, simbui di suns par descrivi un mont
Cirche mil e votcent agns prime di Crist a forin i progjenitôrs dai Cananeus, ancjemò prime dai Fenicis, a capî la impuartance dai segns par tramandâ peraulis, ideis, pinsîrs. Une rivoluzion straordenarie, che e liberave la man dal scrivan dal dissen jeroglific, de ambiguitât dal simbul, cetant plui complicât di interpretâ, e le faseve plui svelte, plui precise, soredut buine di cumbinâ jenfri di lôr un numar une vore limitât di schiribiçs par produsi un flum infinît di discors, che a podevin jessi articui de leç, preieris, o la liste di un magazen, la conte di une liende, une poesie di amôr. Pe prime volte te storie dal om, la vôs e podeve lassâ stampade su la crete, o sgrifade su la piere, o piturade su lis sfueis di papîr la sô impronte, sun par sun, cun tant di inflession, acent, musiche, colôr. Ce che al comôf ancjemò, in dì di vuê, e che al impressione di plui, al è che ogni letarute, tal so dissen, e rapresentave un aspiet dal mont concret e reâl, ancjemò pe plui part contadin, che al cercenave chel popul savint: il bo cui siei cuars,  , ven a stâi la Aleph; la cjase cul so tet,  , il Beth; il baston,  , il Gaml; un pes,  , il Dalet. Simbui che a saressin deventâts tal grêc la Alfa, la Beta e la Gamma, tal latin la A, la B, la C e vie indevant. E ancjemò, un barcon, un lincin, la mantie, un stecât, la ruede, un dint, il cjâf, un voli: insome la vite, inte sô complessitât maraveose, il lavôr, il cuarp uman, la nature. Une lenghe e esist in efiets par descrivi e rapresentâ dut chest, par che la anime dal so popul e puedi vivi par simpri. Ancje cuant che il popul nol esist plui, al continue a vivi jenfri lis letaris, lis peraulis, la vôs tramandade tai secui come un tesaur di preziose ereditât. ■
Angelo Floramo

L'editoriâl / Macroregjons, une oportunitât di racuei

Alessandro Ambrosino - Graduate Institute, Gjinevre
Lis strategjiis macroregjonâls a son la ultime “invenzion” UE par favorî la cooperazion teritoriâl. Trê di cuatri si incrosin in Friûl Intai ultins agns, la Union Europeane si è sfuarçade in maniere vigorose di vignî dongje di plui ai citadins e – su la fonde di chest cambi di rote – e à ricognossût une […] lei di plui +

Il numar in edicule / Jugn 2022

Dree Venier
Jugn 2022 – L’EDITORIÂL. La multiculturalitât e valorize il grant e il piçul / (L)INT AUTONOMISTE. Il pericul centralist al è tal Dna dai partîts talians / PAGJINE 2 – LA STORIE. Di Udin a Pesariis par promovi la mont e i prodots furlans / INT DI CJARGNE. Aziende Agricule Rovis Sabrina di Davài di […] lei di plui +