Te suaze dal progjet Opera Omnia finanziât de Provincie di Udin, Glesie Furlane e à di pôc rieditât il libri di pre Antoni Beline “Furtunât il popul che il Signôr al è il so Diu”. Us proponìn la prefazion firmade dal biblist bons. Rinaldo Fabris. ✒ Redazion
***
Il libri di pre Antoni Beline, pandût cuntun sproc de Bibie: “Furtunât il popul che il Signôr al è il so Diu”, si presente come “Une leture sapienziâl de Bibie”. In chestis pagjinis pre Antoni al conte la sô esperience de traduzion de Bibie par furlan. Partint dal lavôr di pre Checo Placerean, par agns il plevan di Visepente al à consumade la sô vite tal voltâ lis pagjinis de Bibie te lenghe e te culture dal popul furlan. Nol è dome un lavôr gramaticâl e filologjic par concuardâ la peraule di une lenghe cun chê altre, ma une fadie mostre par fâ in mût che la Bibie, scrite agnorums indaûr, e sedi un Libri di podê lei in dì di vuê.
Stant il fat che Diu nus fevele te nestre lenghe, come che al dîs sant Ustin e il Concei Vatican II, al è just e al va ben che i furlans a scoltin la Peraule di Diu inte lôr marilenghe. Per chest e je une opare meritorie chê di voltâ par furlan la Bibie scrite in origjin te lenghe ebraiche, aramaiche e greghe. Par scoltâ la Peraule di Diu, che al fevele tes lenghis dai popui vieris, nol baste voltâ la Bibie te nestre marilenghe. La cuistion plui grivie e je chê di jentrâ dentri te culture dal popul de Bibie, che al à un altri mût di vivi e di pensâ rispiet al nestri dopo doi mil e passe agns.
La Bibie no je dome la racuelte des contis e des preieris dal popul ebraic e dai dissepui di Jesù Crist. La “biblioteche”, ch’o clamìn “Bibie”, e pretint di jessi la Peraule di Diu par ducj, feminis e oms, zovins e viei, di îr e di vuê. Propit su chest pont pre Antoni Beline al tache a resonâ cul so stîl sapienziâl. Rivât a la fin dal libri – ma subite si domande: “Si puedial rivâ a la fin, cuant che si fevele dal libri di Diu?” – al dopre trê peraulis par presentâ al so lavôr: “ricercje, meditazion, atualizazion”. Sburtât dai siei amîs, pre Antoni al à scrit il libri per contâ la fadie di tradusi la Bibie e soredut la sô passion par fâ rimbombâ la Peraule di Diu tal nestri mont. Il struc dal so mût di lei la Bibie, come Peraule di Diu, al è chest: «Cjapâ sù la Bibie e leile cun cûr libar!».
La leture de Bibie di pre Antoni fate “cun cûr libar”, e nudrìs la libertât, che e à la sô risultive te fede in Diu creadôr e Pari. In cheste libertât dai fîs di Diu, pre Beline al tocje ducj i cantins plui rognôs de filosofie e teologjie: si puedial provâ la esistence di Diu? Di dulà vegnial al mâl? Parcè nus tocje murî? Ce vuelial dî “pecjât origjinâl”? Cemût meti adun fede, religjon e religjositât? E vie discorint. Il biel di chescj discors, che a samein une vore teorics, al è che a son simpri zontâts cu la leture de Bibie. Alore si capìs che a tocjin la vite di ognidun.
La leture de Bibie, che pre Antoni al clame “atualizazion”, al è un Leitmotif des sôs meditazions sul Libri sant. La storie dal popul ebraic e devente un spieli de storie dal popul furlan, piçul, tibiât e plen di pôre e che al à di sfrancjâsi e vierzisi ae sperance. In chest câs, no dome i libris storics – de Gjenesi al Esodo – ma soredut i libris sapienziâi – dal Qohelet al libri di Jop – a deventin spiei par capî la storie dal popul furlan e un lusôr te vite de nestri int.
Mi plâs sierâ la presentazion dal libri di pre Beline cu lis sôs trê racomandazions o invîts: prin di dut cognossi la Bibie, po dopo “vivi la Bibie”, bandonant la “mufe dal moralisim”, e tierç “scrivi la Bibie”, tal sens che il popul furlan al podarès scrivi une sô Bibie par cjatâ une fonde tal so jessi popul, che al à une storie e al smicje un avignî. ❚
✒ Rinaldo Fabris
Musiche / Carniarmonie: trentedôs stagjons di armoniis te mont furlane
Alessio Screm
Il festival che al met in rêt midiant de musiche Cjargne, Valcjanâl e Cjanâl dal Fier A son trentedoi agns che la Cjargne e je protagoniste di armoniis musicâls estivis, graciis al festival de mont Carniarmonie, la prime vere rassegne musicâl che e à pandût une maniere di fâ culture che cumò e je cetant […] lei di plui +
La tiere e la grepie / Lis âfs (ancje chês cjargnelis) a svolin ancjemò sui cjamps dal Friûl
Adriano Del Fabro
Al cres il numar dai apicultôrs e dai bôçs, cundut des tantis dificoltâts che il setôr al à vût, che al à e che al è daûr a frontâ A son stâts agns dificii, tal passât, pes âfs (Apis mellifera) e pai apicultôrs. Prime preocupâts e in difese pai atacs dal acar Varroa; dopo i […] lei di plui +
La rassegne / Avostanis 2023, un viaç a scuvierzi ce che al reste de sacralitât
A son 32 agns che i Colonos a rindin l’Istât furlan un laboratori di sperimentazion creative e di riflession cence confins. Intal curtîl dal vecjo complès colonic di Vilecjaze, “Avostanis” e je deventade une rassegne che no si pues mancjâ par capî ce che si messede inte culture contemporanie no dome di chenti: culì a […] lei di plui +
Int di Cjargne / Magjie a Cjarsovalas
Marta Vezzi
Un dai lûcs dai Pagans in Cjargne Cjarsovalas, il paisut dai Pagans, al è sore Val e Rualp, frazions dal Comun di Darte, a 1.350 metris sul nivel dal mâr. “Al è un dai lûcs indulà che o puarti di plui la int – e conte Fides Banelli, mestre in pension che a fâs ancje […] lei di plui +
L’Editoriâl / Cuant vignaraie la “adunade” dai furlans?
Walter Tomada
Tropis vitis aial il Friûl? Al sarès biel se a’ndi ves siet, come i gjats: o cetantis di plui, come i protagoniscj di tancj videozûcs che ur plasin ai nestris fantats. Magari cussì no, dut câs, un popul nol è mai bon di vivi dôs voltis: se i tocje disparî, al sarà par simpri. Se […] lei di plui +
Festival di Poesie Alpine / Autôrs di Ladinie, Grisons e Friûl a confront
Gabriele Zanello
Tal incuintri di Bressanon ancje lis vôs di Gigi Maieron, Nelvia Di Monte, Gianluca Franco, Francesco Indrigo, Luigina Lorenzini e Antonella Sbuelz Tra lis comunitâts furlane, ladine e rumance a esistin relazions identitariis e culturâls une vore antighis, che massime tai agns Setante e Otante a àn vût un moment di gnove sfloridure ancje sul […] lei di plui +