Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

«Discriminazions? Sì, ma dome a dam dai furlans»

............

LA REPLICHE DAL PRESIDENT DE ASSEMBLEE DE CLIF NAVARRIA AL ASSESSÔR ROBERTI

La Regjon e varès vût di introdusi za dal 1964 lis competencis linguistichis intai concors publics

Diego Navarria
Diego Navarria

«La uniche discriminazion che o viôt za in opare e je chê viers dai furlans che a volaressin indreçâsi ai uficis publics inte lôr lenghe e dispès no puedin fâlu o a cjatin cualchidun che al dîs “parli in italiano perché qui siamo in Italia»: Diego Navarria, sindic di Cjarlins e president de Assemblee de Comunitât linguistiche furlane i rispuint cussì al assessôr Roberti, «che forsit, jessint triestin, nol rive a capî la grande impuartance di chest probleme», al evidenzie.

«In Friûl-Vignesie Julie a son ricognossudis 4 lenghis: di là dal talian, a son il furlan, il sloven e il todesc. Il Statût regjonâl al articul 3 al fevele di paritât di dirits di tratament di ducj i citadins, cence tignî cont dal grup linguistic di apartignince. Chest al compuarte che al à di jessi garantît ancje l’ûs public de lenghe. L’articul 4 dal Statût al met tra lis competencis primariis de nestre Regjon autonome speciâl ancje l’ordenament dai uficis dai ents dipendents de Regjon, e ancje il stât juridic e economic dal personâl che al è sot di chei. Duncje, fevelant di compart unic che al regole l’incuadrament di ducj i dipendents de Regjon e dai ents locâi, la Regjon e varès podût e vût di introdusi za dal 1964 lis competencis linguistichis intai concors publics. Chest al è deventât ancjemò plui dovût dopo de aprovazion de leç 482/99».

Cemût aplicâ chest principi?

«E va doprade dal sigûr une gradualitât. O partìn di zero e no podìn pretindi daurman chel che al sucêt par esempli pe lenghe slovene, che la sô cognossince e je impressindibile pe assunzion intai comuns dulà che e je insediade chê minorance. Jo o stimi juste cheste domande di cognossince de lenghe slovene, ma ancjetant al va sigurât ae comunitât furlane. Domandâ e aplicâ par intîr chest standard al podarès jessi traumatic. Une soluzion e podarès jessi garantî une cuote, ancje basse tant che il 10-20% dai puescj metûts a concors, che i vegni domandade la competence linguistiche par furlan, par garantî il dirit di cjatâ in ogni articolazion de Regjon e dai ents locâi cualchidun che al puedi rispuindi sedi a vôs che par iscrit in lenghe furlane». ❚

di Roberto Pensa

Gnovis / LA PATRIE DAL FRIÛL AL SALON DAL LIBRI DI TURIN 2026

Redazion
Dai 14 ai 18 di Mai no steit a cirînus, noaltris de “Patrie”: no sarin in Friûl, ma inaltrò.◆ No, no lìn in esili. Pal moment, jessi “furlans che no si rindin” nol è ancjemò une colpe. Salacor lu deventarà, ma pal moment o podin jessi “libars di sielzi” di lâ in “mission”. Une mission […] lei di plui +

GNOVIS / Il gnûf libri de Patrie: «Di scjas in scjas» di Agnul Floramo, su la storie dai taramots in Friûl. Presentazions a Majan, Pavie e Udin.

Redazion
Un libri su la storie dai taramots in Friûl nol esisteve. Il libri «Di scjas in scjas, i taramots inte storie furlane» di Agnul/Angelo Floramo al ripasse in mût clâr e cronologjic la storie dai taramots in Friûl, mostrant tant che il pericul sismic al sedi une presince costante inte nestre storie. La pene fortunade di Floramo e acompagne il […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / I taramots che no si viodin

Walter Tomada
“Mê mari e veve 5 agns. E ricuarde che tai dîs dopo il taramot si viveve ducj insiemi e si davin ducj une man un cul altri. E prove tenarece e displasè pe int che no je plui, ma ancje tante braùre pe fuarce dimostrade de int furlane in cheste disgracie. Mê mari si vise […] lei di plui +