Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

CUSINE. Cusine etniche, parinte strete de cusine furlane

............

Di cualchi an in ca – potence de globalizazion – si sin ducj abituâts a vê une cierte familiaritât cui savôrs des cusinis di dut il mont, tant che aromai il “kebab” o il “take away” dal cinês se zuin cun la pize cuant che si à di sielzi un gustâ di emergjence.
Un fat, si pues dî, di modernitât, ma ancje alc che – a cjalâ ben – al pues dâ ai Furlans la cussience che in font dut il mont al è paîs. Tal sens che dutis chestis tradizions gastronomichis – che a sedin cinesis, messicanis, indianis o maghrebinis – a àn un trat impuartant in comun cun la nestre cusine tradizionâl. O ben il fat di dâ une grande impuartance al “plat unic”, il costum di meti  intun plat sôl dut (proteinis, carboidrâts e verduris), intune maniere no masse lontane di chel che a fasevin i nestris vons, cun ricetis tant che il gulash o il bacalà cu la polente, o il mignestron di vuardi e fasûi. Parcè che – forsit lu vin un pôc dismenteât – la distinzion tra prin, secont, contor nol jere alc di tant familiâr su li taulis dai nestris contadins, al massim une “robe di siôrs”, jentrade tes nestris cjasis cun il bon stâ dal boom economic dai agns Sessante.
Dut câs in dì di vuê, che si à pôc timp par gustâ in maniere complete, tal sens dai valôrs nutrizionâi, tornâ a discuvierzi cualchi plat bon che intun colp sôl ti da dut ce che ti covente no je pardabon une brute idee.
Us din alore un pâr di ideis, facilis di preparâ, par meti adun un gustâ complet e saurît, che nol à la pretese di volê sostituî il nestri vuardi e fasûi (al mancjarès altri!), ma che a puedin lâ benon ogni tant, cuant che si à voie di cualchi savôr diferent.
Dal Messic “caliente”, il chili
Taiâ a daduts piçui un pocje di polpe di manç, rosolâle ben sul fûc vîf cuntun got di vueli, po dopo gjavâle e tignîle in cjalt. Rosolâ te stesse pignate cevole, ai e pevarons di colôrs diferents. Cuant che lis verduris a son ben smoladis, zontâ une tace di salse di pomodoro e cuinçâ ben ben cun pevaronut (il “chili”), un pôc di coriandul e un alc  di cumin e tornâ a zontâ la cjar. Cuant che il tocj “si è fât” zontâ fasûi (di chei ros, luncs e strets, o di chei neris, miôr se lessâts in bande, o – se si è di corse – ancje in scjatule), e ancje une biele sedonade di grans di blave lessade. Regolâ il sâl (e tal câs zontâ pevaronut) ae fin e servî o cun rîs bulît in blanc o, miôr inmò, cu lis “tortillas” di farine (par fâ di corse si podarès provâ cu lis piadinis de Romagne) o cui “nachos”, che a saressin lis crostis de polente.
De lontane Cine, il poleç “mil deliziis”
Fâ a daduts un pet di poleç e passâju te farine. Rosolâju ben cuntun got di vueli e, cuant che a son ben cuets, zontâ planc planc cualchi sedonade di aghe e cuinçâ cuntun tic di salse di soie (il dut tal fûc vîf e intune padiele antiaderente, miôr se al è il “wok” cinês). Cuant che si è fate la “bavute”, il font di coture, zontâ lis verduris. Che a puedin jessi lis plui diferentis: carotis o cocins taiâts a rondelis, foncs ma ancje verduris plui “cinesis” tant che lis alghis, la polpe dal bambù o lis menadis di soie (che aromai si cjatin dapardut). Servî cun rîs in blanc, miôr chel che si cjate tes buteghis cinesis (ma ancje il “parboiled” al va benon). Par solit miôr fâ di mancul dal sâl, salacor regolâ cu la salse di soie che e je za ben salade.
Dal  Maghreb, il cous cous
Il cous cous (che al è une maniere di lavorâ il forment) si cjate aromai pardut ancje za precuet e si prepare (chel za pront di cusinâ tant che il rîs) cun aghe cjalde, sâl e une gote di vueli. Si prepare e si met in bande, tal cjalt, e si pense a la cuince. Che e pues jessi diferente, di pes, di cjar o di verduris, taiadis piçulis, cuntun tic di tocj (tipo stofât), o bulîts in bande in aghe salade, po dopo dome poiâts sul jet di cous cous. Il truc al sta te cuince che e domande une vore di cumin, pevaronut, magari un pocje di mente, e pal sigûr il sesam di zontâ (secont i guscj) tal stofât, o di spolvarâ parsore de cjar o des verduris bulidis.
De Indie magjiche, il saurît “poleç al curry”
Simpri daduts di poleç (ma ancje il dindi al va benon), ben rosolâts cun vueli e une biele spolvarade di curry, gjavâts de padiele e tignûts in cjalt. Te stesse pignate rosolâ tal vueli une cevole e, cuant che e je deventade biele flape, zontâ ancjemò un cimi di curry, cocins e carotis a rondelis (gruessutis, al è miôr che a restedin “al dint”). Cuant che la carote (che e je la plui dure) si è smolade avonde, zontâ la cjar e lassâ stufâ (cuntun got di aghe, se e covente). A metât de coture zontâ ancje un miluç a fetinis e come simpri controlâ tal ultin se al va ben il sâl e se al covente ancjemò un pôc di curry (bisugne stâ atents par vie che il curry nol è un savôr in sé ma un mix di savôrs e tes buteghis a son curry plui fuarts o mancul fuarts, tocje provâju vint simpri iniment che al è miôr zontâ dopo che esagjerâ prime).
Par servîlu il massim al è il rîs “basmati”, di bulîlu te maniere indicade, ma ancje in chest câs la alternative domestiche e pues jessi il “paraboiled”.
Margherita Timeus

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / La identitât e ven dai zovins

Walter Tomada
Une zornade di incuintri pai Conseis dai Fantats Al à fat scjas il senatôr Roberto Menia che al à declarât di volê gjavâ il furlan de scuele e dal ûs public. Al jere di un pieç che nissun rapresentant des istituzions al pandeve clâr di volê scancelâ lis normis di tutele, ma salacor a son […] lei di plui +