Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Cumò WordPress al è ancje in marilenghe

............

Romanin: «O vin jemplade une lacune»

WordPress, creât intal 2003, al è il program gratuit di progjetazion e di costruzion di sîts web plui cognossût e doprât. Gjeolocalizât in 172 lenghis, cumò, in graciis de Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane e di Ensoul srl, al pues jessi doprât par creâ sîts internet in lenghe furlane. La traduzion par furlan e à domandât la elaborazion di 6 mil 287 frasis, localizant in marilenghe ancje dut il backend dal gjestionâl, i temis TwentySixteen e TwentySeventeen, il teme Rosetta e il plugin Qtranslate X. Midiant di chest program, doprâ la lenghe furlane sul web al sarà ancjemò plui sempliç.

«Lis lenghis – al sclarìs il president de ARLeF, Lorenzo Fabbro – si evolvin, tant che la societât contemporanie, e ancje i struments linguistics a àn di tignî il pas cui cambiaments e cu lis dibisugnis imponudis dai timps modernis. Chest al vâl ancje e, soredut, pes lenghis sometudis a minorizazion tant che chê furlane, che a puedin e che a àn di jessi dopradis in maniere eficace e normâl ancje intal setôr informatic e des gnovis tecnologjiis».

«O vin volût prontâ la localizazion di WordPress par furlan – al sclarìs Fulvio Romanin, aministradôr delegât di Ensoul – parcè che e jere une lacune di jemplâ: un dai mûts par mantignî vive une identitât no dome linguistiche, ma ancje culturâl e je chê di podê disponi di struments inte proprie lenghe e inte proprie cuotidianitât, di podê doprâ cun naturalece in contescj ancje diversificâts e, soredut, in divignî».

Ancje par chest, sul sît de ARLeF si puedin consultâ 3 gnûfs videotutorials fats de Agjenzie par ilustrâ intal detai ai utents l’ûs di ancjetancj struments utii par scrivi in maniere corete in lenghe furlane (intal specific il Grant Dizionari Bilengâl talian-furlan e la relative App, il Coretôr ortografic e la Tastiere furlane semplice), che a durin 5/8 minûts ognidun, par furlan cui sottitui par talian.

Redazion

A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis

Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +

A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean

Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +