Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

CULTURE. La grande poesie te nestre lenghe

............

Une intime sodisfazion e contentece mi à cjapât dopo di vê let un centenâr di pagjinis de Odissee di Omêr voltade par furlan, dal grêc arcaic, di bande di Sandri Carrozzo e Pierluigi Visintin, dant un cuc ogni tant al test origjinâl dongje. Come se, cence che mal spietàs, mi vessin metût denant un grant regâl, che di tant timp o bramavi. Un lavôr madûr, une traduzion fedêl e ben fate, che nus permet di gustâ te nestre lenghe une opare di grande poesie.
Magari a cualchidun, a prin colp, i vignarà la tentazion di judicâ che la fadie dai tradutôrs e sedi riusside plui di dut sot dal aspiet tecnic, disìn cussì: bulos a vê savût meti dongje, tun ritmi insieme libar e sevêr, esametris furlans, in armonie cun chei grêcs dal origjinâl, jessint impussibil copiant la costruzion a misure.
Ma une riusside plui fine e esigjente e je stade concuistade: i doi tradutôrs a àn cjatât formis espressivis furlanis che a rivin a contânus in maniere valevul e gjoldibile mûts di pensâ, personis, vicendis e robis di une ete cetant lontane, di 3000 agns indaûr. Cuntun codiç linguistic vîf, convint, naturâl, che al vuadagne cridince a ogni rie che si lei indenant.
Ancje i erois plens di glorie a sufrissin tes storiis epichis de antichitât greghe, lôr che a stan framieç tra il jessi dius e oms. Ma Odisseu/Ulìs al parten ad implen a la umanitât. Sopuartant cun passience ogni sorte di contrarietât, di incuiet, calcoladôr, inteligjent che al è, al rive a vinci il destin che lu ten lontan di cjase; li che infin al torne, cjatant la femine, Penelope, e il fi, Telemac, in pericul.
La Odissee al è un poeme lunc 12.110 esametris. Ma par rindisi cont de bielece dal lavôr fat dai tradutôrs, baste lei almancul i tocs plui famôs come l’incuintri di Ulisse cu la dee Calipso, li che lui al decît di vignî vie di un puest maraveôs ancje se jê i à promet di fâlu jentrâ tra i imortâi; o chel cun Nausicaa, contât cuntune delicatece straordenarie; e chel cun Circe, la maghe triste; e la storie di Penelope, insidiade dai princips de sô tiere, che a volevin sposâle par vê la robe di Odisseu; e chê di Telemac, zovenut coragjôs ma inespert, a risi di vignî copât tant che al lave in cercje di so pari; e, infin, la storie dal arc di vuere e dal svindic teribil di Odisseu.
Par savorâ dal dut la poesie epiche voltade par furlan, bisugnàs sintîle lei a vôs alte di un brâf atôr, rispietant il ritmi, come se a dîle al fos chel cjantestoriis grant plui di ogni altri che al jere Omêr, ai siei timps. O vuei sperâ che prime o dopo al sucedi.
Par sierâ cheste piçule presentazion di un libri cussì impuartant, o dopri une citazion dal premi Nobel H. Böll, in particolâr in onôr di Pierluigi Visintin, mancjât masse adore: “Nol esist un mût plui nobil, par dâ testemonenace di partignî a un popul, di chel di scrivi te sô lenghe”. O di voltâ un poeme imortâl come la Odissee, par che la sô int e podedi caturânt la anime.
Tarcisio Mizzau
_________________________
L’incipit de Odissee
«L’om tu cjantimi, Muse, / espert tant di tramis, che tant al ve di clopâ, sdrumade / la sacre roche di Troie: di tancj oms al viodè / lis citâts e al savè il pinsîr, tancj dolôrs sù pal mâr / al patì intal so spirt par sigurâ e la sô vite / e il tornâ dai compagns.»

Gnovis / “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami a vicino/lontano e al Salon internazionâl dal libri di Turin

Redazion
La Patrie dal Friûl e segnale doi apontaments che le viodin protagoniste cul libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami, che e fâs part de golaine “La machine dal timp”. Te suaze dal festival vicino/lontano, rivât ae vincjesime edizion, Erika Adami e moderarà l’incuintri “Feminis. Talents di no strassâ” che al nas des esperiencis contadis […] lei di plui +

Comunicât / Cungjò, Aureli. Nus lasse un grant omp, Aureli Argemì, che si è batût pai dirits dal popul catalan e par chei di ducj i popui minorizâts. Il comunicât in lenghe catalane e furlane.

Dree Venier
BARCELONA Aureli Argemí, fundador i president emèrit del Centre Internacional Escarré per a les Minories Ètniques i les Nacions (CIEMEN), ha mort aquest dilluns als 88 anys, segons ha informat l’entitat en un comunicat. Nascut a Sabadell el 1936 i llicenciat en teologia a Roma i París, va ser monjo de Montserrat, va formar part […] lei di plui +