Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

CULTURE – LA FABRICHE DAI… LIBRIS. Amôr e rabie di Pasolini

............

«No ti pos perdonàighi tu, Friûl
cristiàn, a un che la to lenga sclava
ta un còur cialt di peciàt al dispeava»

(Cansion)
O ai viert, a câs, il libri di Pier Pauli Pasolini, La meglio gioventù, Turin, 1975. O soi intopât in chescj viers, altissims. E ogni pagjine e vâl une altre. Par vie che, culì, o cjatìn lis robis plui bielis che mai a sedin stadis scritis in lenghe furlane.
Pasolini nol jere furlan. E jere furlane sô mari (Susane Colùs di Cjasarse), ma lui nol jere di marilenghe furlane. Ma il furlan al sunave in ducj i bearçs e lis stradis di Cjasarse, inta zûcs dai fruts, intal sberlâsi di un barcon a chel altri. E po i sunave drenti di lui intai ricuarts lontans des peraulis dolcis che ogni mari e sa inventâ pal so frutìn.
Cun cheste lenghe lui al tache a confrontâsi, cuant che al ven in vacance in Friûl, a cori intai cjamps e su la grave dal Tiliment. Al è zovin, al è daûr a studiâ a la Universitât i poets de Provenze. E al scuvierç afinitâts jenfri chê lenghe e il furlan.
Une dì al sint une peraule: «rosade». Peraule che e je stade dite cuissà cetantis voltis, ma che no je mai stade scrite. E di cheste considerazion al sclope il so grant amôr pe lenghe furlane. Che lui al fâs deventâ lenghe di poesie.
La sô teorie e je che, se une lenghe si le dopre dome par contâ mignagnulis, alore e reste une lenghe puare, un dialet. Ma se si le dopre par esprimi «i sintiments pi alts, i segrets dal còur», alore e devente lenghe.
Cuant che, a la fin de sô vite, Pasolini al tornarà a cjapâ in man il so libri, al tornarà a scrivilu une altre volte (Seconda forma de La meglio gioventù). Ma lu fasarà cun dute la rabie di un cûr tradît. Tradît dal Friûl che nol è plui chel di une volte, chel che lui al amave cussì tant.
Fontana di aga dal me paìs
A no è aga pì fres-cia che tal me paìs
Fontana di rustic amòur,
e devente
Fontana di aga di un paìs no me
A no è aga pi vecia che ta chel paìs
Fontana di amòur par nissun.
Al è come se il poete al volès sfrissâ la sô opare di cuant che al jere zovin, ruvinâle, sporcjâle. Ma il letôr al capìs che ancje cheste operazion, in realtât, e je une altre declarazion di amôr.
E, chel che plui al conte, ancje in cheste version rabiose, triste, incancaride, i viers di Pasolini a rivin nivei di poesie lampide, simpri.
Laurin Zuan Nardin

L'editoriâl / Macroregjons, une oportunitât di racuei

Alessandro Ambrosino - Graduate Institute, Gjinevre
Lis strategjiis macroregjonâls a son la ultime “invenzion” UE par favorî la cooperazion teritoriâl. Trê di cuatri si incrosin in Friûl Intai ultins agns, la Union Europeane si è sfuarçade in maniere vigorose di vignî dongje di plui ai citadins e – su la fonde di chest cambi di rote – e à ricognossût une […] lei di plui +

Il numar in edicule / Jugn 2022

Dree Venier
Jugn 2022 – L’EDITORIÂL. La multiculturalitât e valorize il grant e il piçul / (L)INT AUTONOMISTE. Il pericul centralist al è tal Dna dai partîts talians / PAGJINE 2 – LA STORIE. Di Udin a Pesariis par promovi la mont e i prodots furlans / INT DI CJARGNE. Aziende Agricule Rovis Sabrina di Davài di […] lei di plui +