Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Cuistion di odonims

Alessio Potocco

Come ducj i membris des minorancis, ancje nô furlans lu savìn ben: difindi i nons dai lûcs, vâl a dî prudelâ la microtoponomastiche storiche dal puest, al è une vore impuartant te suaze di une politiche linguistiche valevule.
◆ Ve ca che a pôcs chilometris a soreli jevât dal Friûl, a Cjaudistrie, e je saltade fûr une polemiche che la minorance taliane che e vîf lenti vie no si spietave di frontâ di gnûf.
◆ Tornìn par un moment indaûr al 2018, cuant che ator pe citât su la cueste istriane, li che al è ricognossût il bilinguisim totâl sloven/talian, a forin zontâts su viis, viâi, andronis e placis uns trente nons storics par talian e in dialet istrovenit su tabelis di colôr di aur. Ducj chescj nons a forin sielzûts dopo agns di ricercjis su la toponomastiche dai secui passâts, su la fonde dai nons di lûc metûts intune liste dal 1884 (duncje ai timps dal Imperi asburgjic). Une vore fate tai agns passâts de Comission pe toponomastiche de Comunitât taliane locâl, che le à po presentade al Ent sloven di pueste pal patrimoni culturâl par vê la sô aprovazion. Otignût il permès necessari, Cjaudistrie si è cussì insiorade di cetancj odonims storics. Dut ben? Lafè no. Dopo pôcs dîs, vie pe gnot la tabele che o viodês te foto e fo tirade vie di… no si sa cui, ma par sigûr di cualchidun no tant a pro dal plurilinguisim. Tornade a meti sù di gnûf, une altre cuistion e je vignude fûr, tant che i rapresentants de minorance taliane a àn vût di cori sù a Lubiane par viodisi cul segretari di Stât al Ministeri de Culture Marko Rusjan. Ma ce isal sucedût di cussì clamorôs? 
◆ Il cantin al è stât tirât fûr dal convent francescan di Sante Ane, no lontan dal centri de citât. Chest par vie che e jere stade zontade ae denominazion uficiâl Cankarjeva Ulica/Via Cankar un altri odonim dome par talian. Dismenteantsi de lôr innomenade bontât, i fraris a àn subit protestât, par vie che, secont lôr, in presince di un odonim par talian e scuen jessi ancje une tabele cu la traduzion par sloven di chel non. Te liste dai nons dal 1884 i microtoponims a son ducj par talian, tignût cont che la componente slovene e rivà in citât dome dopo la Seconde vuere mondiâl: dispès a son odonims une vore dificii di voltâ peraule par peraule. E cussì la comunitât taliane e à di tornâ a scombati par fâ valê i siei dirits, cirint un bon compromès cul guvier e… cui fraris. ❚

Gnovis / “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami a vicino/lontano e al Salon internazionâl dal libri di Turin

Redazion
La Patrie dal Friûl e segnale doi apontaments che le viodin protagoniste cul libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami, che e fâs part de golaine “La machine dal timp”. Te suaze dal festival vicino/lontano, rivât ae vincjesime edizion, Erika Adami e moderarà l’incuintri “Feminis. Talents di no strassâ” che al nas des esperiencis contadis […] lei di plui +

Comunicât / Cungjò, Aureli. Nus lasse un grant omp, Aureli Argemì, che si è batût pai dirits dal popul catalan e par chei di ducj i popui minorizâts. Il comunicât in lenghe catalane e furlane.

Dree Venier
BARCELONA Aureli Argemí, fundador i president emèrit del Centre Internacional Escarré per a les Minories Ètniques i les Nacions (CIEMEN), ha mort aquest dilluns als 88 anys, segons ha informat l’entitat en un comunicat. Nascut a Sabadell el 1936 i llicenciat en teologia a Roma i París, va ser monjo de Montserrat, va formar part […] lei di plui +