Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

CONTECURTE. “La mance” – Storiute di buinegnot n. 18

............

Rafael Cativel al à cjolte Miane di Piso. Lui al saveve lei e scrivi pulît. Invezit jê e faseve fature, ma par chel cont no voleve jessi di mancul.
Chest fat, zontât cuntun dedut di gjelosie, le puartave a cori jê sul puartel dal curtîl a spietâ la puestine, a vierzi par ordin la pueste ancje a non di Rafael e, za che e jere vierte, a lei biel planc ce che i scrivevin.
Ma par solit e rivave pueste de prime fie Dusuline, a servî a Turin di frutate tune cjase di siôrs che i volevin ben come a une fie.
Dusuline e jere a stâ cui siôrs, no veve spesis di sorte (al plui, cualchi cine la fieste dopomisdì, che e à tant vaiût cu lis storiis di Robert Taylor e di Shirley Temple, e tan t ridût cun Cric e Croc), la mesade je mandavin cjase par ordin i siôrs tante che e jere e cun di plui, une volte, Dusuline e à zontât i doi francs di une mance vuadagnade, une dì, di une tant degnevule persone amie dai siôrs.
«Vi mando anche una mancia, che so che avete tanto bisogno» ur à scrit Dusuline, e sô mari Miane e leieve cumò e tornave a lei, cui voi sledrosâts di no podê crodi.
«Cje ca, Rafael, ce robones! Dusuline a dîs che nus mande une manze» e cor tal ort a visâ Rafael che al nase la robe a colp, cence bisugne di lei.
«Orpo di chê madone, Miane, sâtu che a Turin e àn manzes par ogni cjanton!»
«E par dute chê strade, cemût ae di fâ, puare bestie?»
«Ah bon, baste dîi alon e jê e sa dibessole vignî di Turin a Sante Marie».
«Sêtu sigûr?”
«Po no ûtu! A sarà cumò za rivade a mieze strade».
E jù strambolots di chê sorte, su la puarte dal ort, fin che Rafael i à dit dai doi francs e i à dit che sai tegni par se, di cjosi alc, in maniere un fregul di indulcîle e no sintî il verbumcaro par dute chê solfe che i veve fat. ■
di Ivano Urli

A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis

Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +

A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean

Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +