Dut al veve scomençât a la etât di un an. Al jere sentât intun cjadin di âghe cjâlde poiade su la taule de cusine. In chê volte, il bagn a si faseve cussí parcé che la cusine e jere la uniche stanzie riscjaldade. In chê sere, la lûs a si jere distudade come che al rivave di spes e il canai al continuave a zujâ cu la aghe. Dut tun colp, tal scûr, la aghe e veve cjapât un riflès zâl e ros e lui si domandave cemût cjapâ chel riflès che i scjampave jenfri i dêts cuant che, cualchidun, cuntune vôs da fâ pôre e un cjâf da fâ piês, da sot e da parsôre al si jere mitût a zirâi ator ator.
Terorizât, al veve scomençât a sberghelâ . La mari, e veve impiât subite la lûs par viodilu svualâ par tiere cun dut il cjadin di aghe e ducj, in te famee, a vevin ridût come mats pe pôre che e veve vût la mâri, dismenteantsi la pôre che al veve vût il frut.
Cuant che, plui tart, i vevin contât che chel mostri a nol jere âltri che une cavoce disvuedade e taiade cul curtis e cuntune cjandele impiade dentri, lui al veve zurât di svindicâsi. Ma, in te famee dai spachets, cemût spaventâ cualchidun?
Cussì se cjapave cui vicins e nol si fermave ni a Pasche ni da Nadâl, ni cul puestin, ni cul plevan.
La int e zirave ben ae largje par no fâsi cjapâ, ma:
– No vevial fat clamâ i pompîrs crodint che al ves il fûc in cjase?
– No vevial fat clamâ i carabinîrs parcé che une dí al veve inclaudât un cjan sul tronc dal cjariesâr?
– No vevial fat clamâ il plevan par un vueli sant?
– No vevial fat scjampâ le murose?
Naturalmentri, il fum al jere dome un vapôr chimic, ma i vicins a vevin vût pôre.
Il cjan al jere dome une pinache imbutide, ma le vicine a veve vût pôre.
Il moribont al jere dome so nono, che cuant che si jere sveât, viodint il plevan inzenoglât cul messâl, al jere scuasit muart dal ridi.
Cheste volte peró e jere fieste grande: la Gnot dai Muarts. Al scugnive fâ di plui.
Ma il pipinot picjât sot dal balcon nol veve fat pôre a di nissun.
Dome cuatri dîs dopo, cuant che la murose e jere lade a dîsi di finîle e di tirâ vie chê porcarie, e veve viodût che il pipinot, al jere lui.■
di Jaio Furlanâr
Lenghe minoritarie / FluxJudri25 – Giassico
Redazion
Conferece “Lingue minoritarie: le capitali della cultura e il rilancio del territorio” . A son intirvignûts Elena Gasparin, Dree Valcic president de Clape di Culture Patrie dal Friûl, Eros Cisillino president ARLeF, William Cisillino diretôr ARLeF, l’On. Guido Germano Pettarin e il coletif Lis Tarlupulis. FluxJudri25.Ca sot l’intervint di Valcic. lei di plui +
L’EDITORIÂL / Un Friûl disarmât
Walter Tomada
Lant ator pe Italie dispès al capite, cuant che si dîs di jessi furlans, di cjatâ int che nus dîs “Ah, mi visi dal Friûl! O ai fat il militâr a Udin!”. Prin dal taramot, un abitant su dîs chenti al jere un soldât e cheste ereditât di “tiere di primulis e casermis” se puartìn […] lei di plui +
Contile juste / Plebissît pustiç
Diego Navarria
“MMandi, nono.” “Mandi frut!” “Dai mo, nono, no soi un frut. O ai disenûf agns e o ai pene finît il liceu!” “Par me tu sarâs simpri un frut, il prin nevôt. Però e je vere, tu sês deventât grant, une anime lungje. Se tu cressis ancjemò tu varâs di sbassâti par jentrâ in cjase, […] lei di plui +
Presentazion / Presentazion dal libri “Fûc su Gurize”. Intal ambit dal Cors Pratic di Lenghe e Culture Furlane inmaneâtde Societât Filologjiche Furlane
Redazion
Joibe ai 17 di Avrîl dal 2025 aes sîs e mieze sore sere (18.30)SALE CONFERENCIS DE BIBLIOTECHE COMUNÂLVie Rome 10, Vile di Ruvigne / Via Roma 10, S.Giacomo di Ragogna A intervegnin: DIEGO NAVARRIA colaboradôr dal mensîl ‘La Patrie dal Friûl’e DREE ANDREA VALCIC president de Clape di Culture ‘Patrie dal Friûl’Jentrade libare lei di plui +
5 Par mil / DANUS UNE MAN
Redazion
5 PAR MIL – Ancje chest an, cu la declarazion dai redits tu puedis dâi une man a La Patrie dal Friûl, il mensîl dut in lenghe furlane dal 1946. Nol coste nuie, baste meti il numar 01299830305 te casele juste: Sostegn dal volontariât e des altris organizazions no lucratîvis di utilitât sociâl, des associazions […] lei di plui +
Cungjò / Mandi, Bruno.
Redazion
Al declarave “che nol è dificil fâ telecronachis in marilenghe e che il furlan al à peraulis e espressions di pueste par fâlu”. lei di plui +