Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

COGNONS DAL FRIÛL

............

Midiant de storie dai cognons furlans, si fâs ancje la storie dal nestri Friûl. Ve chi cualchidun di chei di Glemone, li che e jere la nestre sede, cun Zenâr 2016  spostade a Udin.
(gjavâts fûr di «I cognomi del Friuli» di Enos Costantini e Giovanni Fantini ed. La Bassa/LithoStampa. O ringraciìn i autôrs pe disponibilitât e pe colaborazion)
BROLLO
Al bisugnarès scrivi Brolo ma, un timp, si amave jessi avonde gjenerôs cu lis doplis (fenomen che, vuê, si clamarès “ipercoretisim”). Brolo, par talian, al vûl dî “ort, broili, zardin” (in realtât lis nestris nonis a coltivavin insiemi ortaiis, pomârs e rosis) e al corispuint, duncje, al furlan broili che nol à mancjât di dâ tancj cognons.
Brollo al è carateristic di Glemone (I574 Josepho Broylo e, intal 1618, a Osôf, al è ricuardât Lonardo fiollo dal q. Piero di Broylo di Glemone) dulà che, intal 1929, a jerin 15 fameis cun chest cognon; si cjate ancje a Tumieç, Buie, Udin, Daçan di Pordenon.
CARGNELUTTI
Diminutîf di Cjargnel “abitant de Cjargne”. Cognon tipic di Glemone: inte vile da pît des monts si cjatavin, sedi intal 1929 che intal 1940, 58 fameis cussì clamadis (documentât almancul dal 1575). Si cjatilu ancje a Osôf, Udin, Tumieç, Vile, Sant Zorç di Noiâr, Muçane, Porpêt (Cjistiel), Monfalcon, Codroip, Gonârs, Resiute.
COCCONI
Cognon di Glemone, dulà che al è atestât almancul dal 1547 cun Andrea Cochon (4 fameis intal 1929).
Al pues derivâ di cocon, peraule cun diviers significâts. Al pues jessi sinonim di cjalcon “stropul di len par bots e brentiei”, o significâ “cignon di cjavei fat sù sul cjâf des feminis” (NP).
No podìn, però, trascurâ la vôs veneziane cocón “barbot” che si preste tant a deventâ sorenon e, duncje, cognon. Simpri a Glemone Cocon al è (o al jere) ancje il sorenon di une famee Bonitti (Ce fastu? N. 7, 1929).
GUBIANI
Cognon tipic di Glemone (10 fameis intal 1929).
La liende glemonasse e vûl che al derivi di un sorenon assegnât a doi fradis, che salacor a vignivin de zone di Clausêt, che a jerin simpri in gubie (in cubie), ven a stâi simpri insiemi. Dal pont di viste linguistic, cheste esplicazion popolâr e sta sù, ma a coventaressin plui ricercjis di archivi. ❚

GNOVIS / Il gnûf libri de Patrie: «Di scjas in scjas» di Agnul Floramo, su la storie dai taramots in Friûl. Presentazions a Majan, Pavie e Udin.

Redazion
Un libri su la storie dai taramots in Friûl nol esisteve. Il libri «Di scjas in scjas, i taramots inte storie furlane» di Agnul/Angelo Floramo al ripasse in mût clâr e cronologjic la storie dai taramots in Friûl, mostrant tant che il pericul sismic al sedi une presince costante inte nestre storie. La pene fortunade di Floramo e acompagne il […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / I taramots che no si viodin

Walter Tomada
“Mê mari e veve 5 agns. E ricuarde che tai dîs dopo il taramot si viveve ducj insiemi e si davin ducj une man un cul altri. E prove tenarece e displasè pe int che no je plui, ma ancje tante braùre pe fuarce dimostrade de int furlane in cheste disgracie. Mê mari si vise […] lei di plui +