Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Cjaminant sul ôr di une tace di vin

Dree Venier
Sant Pieri di Cjaçà e Sant Zuan il Batiste, in Maline, dongje Muimans

Viers Rosacis, cjareçant la tiere di Manzan
e la valade dal Judri, par trois antîcs,
jenfri il bosc e i vignâi

Lassait Cividât. Dismenteaitsi de metafore plui biele, ancje plui rapresentative di Udin, di ce che je stade la storie dal Friûl magnificade de potence de piere: templis, catedrâl, budiei misteriôs che a glotin la lûs sot tiere, badiis e placis, claps e cjampanis. Us visi: par cheste pontade si bandone la “Civitas” e si cîr la “Rusticitas”, come che i sarès plasût, e cetant, a pre Gjilbert Pressacco. O cjaparìn trois antîcs, jenfri il bosc e i vignâi. O tornarìn a jessi Langobarts. Bisugne lassâ che la voglade e cori viers Rosacis, cjareçant la tiere di Manzan, la valade dal Judri (confin antîc tirat sù in chê volte che la Italie savoiarde e à tacât a smorseâ il Friûl, intal 1866), chê profonde dal Nadison. Culinis, orts, bearçs, cjamps metûts in semence, ma ancje cjistiei, borcs che si scuindin jenfri lis tantis pleis dal paisaç. E je cheste la “Mari” là che lenghis, rituâi, contis, mîts si son involuçâts insiemi a formâ un grop dificil di disberdeâ. Dulà finissial il Langobart? Dulà scomencial il Slâf? E il Furlan, in ce maniere rivial a tignî insiemi dute cheste architeture storiche, antropologjiche, culturâl? Dificil capî cuâi che a son i antenâts par chei che di secui a vivin in cheste part, tant biele e complicade, di Friûl. La religjon dal Crist, cuant che e je stade comunicade ai gnûfs rivâts dal Nord o di Soreli Jevât, e à cjapat sù dut e lu à tradusût intun lengaç stranît ma di lidrîs profonde, doprant gramatichis fatis di simbui misteriôs e cualchi volte complicâts, ma plens di une lûs che ancjemò nus inmaghe. Bastarès meti il pît in dôs gleseutis pierdudis intai cjamps: Sant Zuan il Batiste, in Maline, dongje Muimans, e Sant Pieri di Cjaçà. In dutis dôs si puedin gustâ frescs di une bielece rare, che a tratin il stes teme, il sacrifici di Caìn, fat al Demoni: un spirtât neri e pelôs, che al sgagnìs. Caìn al ven presentât tant che un contadin. E il so regâl al Diaul al è une fassine di forment. Abêl, invezit, al è un pastôr, e ce che al ufrìs al Signôr, un agnel, al ven benedît dal Cîl. La storie le cognossìn: Caìn al cope so fradi. Al vinç. Al impon la sô economie, la sô culture. E la Tiere, che prime e jere traviersade dai trops des pioris, e tache a deventâ campagne coltivade. No plui la civiltât dal lat e dal formadi, che e scjampe vie su lis monts, o e reste margjinâl, nomadiche, condanade a cori jenfri i tiermins e i confins. Cjalantsi dulintor al è ancjemò chest il paisaç che al piture il cuadri. Chel di Caìn, ven a stâi la civiltât dal pan e dal vin, ma benedide, perdonade dal Crist. Che al nas jenfri i pastôrs e al mûr jenfri i Brigants. La gjernazie di Caìn. Ma nus insegne a crevâ il pan. A condividi il vin. O sin a un pas dal confin cu la Slovenie. Se no tu fasis atenzion tu ti cjatis “di là” cence inacuarziti. Chi la gjeografie politiche le àn inventade i umans. La Nature e à pardut la stesse muse. E fevele une lenghe identiche. Il teritori chi al ricognòs dome che une Regjine: la “Ribuele Nere”, come che e vignive clamade intes cjartis di une volte. Ma cul timp e à cambiât non e gjenar, e i plui le cognossin ancje tant che “Schioppettino”. Jo o o ai miôr pensâle “femine”, salvadie, profumade, buine di fâti pierdi il cjâf intune cjoche di Paradîs. I brentiei di vin di chestis bandis a vignivin doprâts come forme di paiament tal Cjapitul di Cividât, o a vignivin mandâts tant che regâl di lus a siôrs, vescui, feudataris, almancul tacant dal secul XIII, cuant che o cjatìn la prime notizie di cheste ue. Vignint jù des culinis di Prepot, traviersant cuei, teraçaments profumâts di jerbe e di rosis, si piert vulintîr il pas intun labirint di muraions di piere, gleseutis taponadis dai vignâi, e orts e arbui che a dan cjariesis, ciespis, miluçs. I cocolârs, i cjastinârs a son antîcs. Segnâl che la int che une volte e viveve di pôc, culì e saveve miscliçâ il savôr dal bon in ogni stagjon, puartant rispiet a une Tiere che, pûr no siore, e saveve simpri jessi Mari. E cussì al è stât par gjenerazions. Fin sul tacâ dai agns Setante, i contadins no podevin puartâ sul marcjât chest presidi straordenari di bontât, che a ogni clucade glotude ti conte la maravee di miârs di agns di storie. Ma il snait di une famee, i Rapuzzi, che a àn fondade la etichete dai “Ronchi di Cialla” e il gjeni di une altre famee, i Nonino, che a àn nasade la impuartance di cheste operazion benedintle cul prestigjôs “Risit di Aur”, a àn regalât a chest vin une nomee che in curt e je deventade mondiâl, ma cence mai tradî il spirt origjinari. Tant che cualchi cantine e rive a vendi, daûr de anade, butiliis che no son par dutis lis sachetis, ma di sigûr ancje la plui ruspiose di dutis lis ostariis ti invide a cerçâ une bussade che ti incjoche cu la sô magance. Magari metint dongje un plat di formadi vecjo, o di cjar salvadie, compagnade cu la polente, par tirâ sù miôr il tocj. Par cjatâ chê altre Ribuele, plui cognossude, chê Zale, si scuen tornâ a Rosacis, la antighe badie benedetine, là che il “dulce Rebolium” o il “rosacense vinum”, come che al è clamât intes cjartis plui antighis, si lu strice dentri dai turclis almancul tacant dal 1100. Un presidi culturâl maraveôs, in plui che di gust, dut furlan, cuintri de prepotence dal Prosec, aromai deventât un vin “di plastiche”, di gran mode, colpevul di vê disledrosât vignâi antîcs par slargjâ la sô estension, che invezit, perdonait il zûc di peraulis, e à cuasi condanât ae “estinzion” la plui part dai “autoctons” di cheste nestre tiere. Sot dai roncs si è salvade une altre plante che e merete dute la atenzion dal câs: il Pignûl. Dal sigûr il merit di vêle salvade e fate cognossi al va tributât a Walter Filipputti. Che al à tacât a reinventâsi une storie che aromai e à il savôr de liende propit di chei lens che a restavin rimpinâts, juste tant che element decoratîf, sui muraions dal ort coltivât dongje de Badie. Al jere il 1981. E la prime vendeme, cuatri agns dopo, e regalave za un vin profumât, cuntune anime di len, che e nulive di bosc, di cjariese madure. Po ben: o varês capît che par cognossi la anime di chest teritori si scuen traviersâlu a pît, cun lentece. In maniere che ti vegni tante fam e tante sêt. Po dopo, jentrâ intune ostarie e lassâ che la Storie nus feveli cu la lenghe di chenti. Ae fin, cuant che la butilie aromai si è suiade, si rive a capî che di chestis bandis jessi Furlans e je une ecuazion complicade. Un alc di slâf, un alc di langobart. Il rest lu met il vin. ❚

Comunicât / Cungjò, Aureli. Nus lasse un grant omp, Aureli Argemì, che si è batût pai dirits dal popul catalan e par chei di ducj i popui minorizâts. Il comunicât in lenghe catalane e furlane.

Dree Venier
BARCELONA Aureli Argemí, fundador i president emèrit del Centre Internacional Escarré per a les Minories Ètniques i les Nacions (CIEMEN), ha mort aquest dilluns als 88 anys, segons ha informat l’entitat en un comunicat. Nascut a Sabadell el 1936 i llicenciat en teologia a Roma i París, va ser monjo de Montserrat, va formar part […] lei di plui +

L'EDITORIAL / Preâ par furlan al è onôr e no pecjât

Walter Tomada
Jo no jeri ancjemò nassût cuant che pre Checo Placerean al tacave a voltâ il Messâl par furlan. A son passâts passe 50 agns e i furlans no àn ancjemò plen dirit, pe Glesie di Rome, a preâ inte lôr lenghe. La Conference Episcopâl dai Talians e à mancjât, ancjemò une volte, di fâ bon […] lei di plui +

Gnovis / Acuile sportive furlane

Redazion
Joibe di sere aes 6 intal Salon dal Popul dal Palaç da Comun di Udin si tignarà la cerimonie di consegne de prime edizion dal premi ACUILE SPORTIVE FURLANE, un gnûf ricognossiment che al met dongje il valôr dai risultâts sportîfs ae cussience identitarie che i campions furlans di ogni sport a son bogns di […] lei di plui +