Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

ATUALITÂT – Une blesteme di masse tal dizionari?

............

Podie stâi une blesteme tal Grant dizionari bilengâl talian-furlan? A son bielzà agns che le si cjate te version telematiche dal impuartant imprest prontât dal Centri Friûl lenghe 2000, ma dome di resint e je vignude fûr une polemiche su cheste gnove cuistion peade ae marilenghe. La blesteme si le cjate te part taliane sot de peraule «Dio» ancje tes versions dadis fûr sore nuie su cd rom, la prime tal 2005 e la seconde l’an passât.
Par vê la opinion di un espert in materie o vin volût sintî Donato Toffoli, membri dal Comitât tecnic-sientific de Agjenzie regjonâl pe lenghe furlane tant che studiôs di linguistiche cun riferiment primari ae planificazion linguistiche.
Tachìn di un resonament gjenerâl: tun dizionari di cualsisei lenghe isal just che si cjati ancje une blesteme?
Se o vin di fâ un discors metodologjic, un dizionari al à di jessi il spieli des peraulis e des espressions dopradis de int ogni dì. Duncje par principi l’archivi dai tiermins di un dizionari al à di tignî dentri dut cuant; po e je une sielte dai curadôrs zontâ o mancul peraulatis, maleperaulis o ancje blestemis.
Parcè alore cjatìno cheste ofese a Diu tal Grant dizionari bilengâl?
Agns indaûr al è stât decidût che l’imprest di fonde par prontâ il Gdbtf al sarès stât il «Grant dizionari talian dal ûs» jessût juste dîs agns indaûr par cure dal innomenât linguist Tullio De Mauro. Stant che cheste blesteme culì e je, alore e je stade metude ancje tal Grant dizionari talian-furlan.
No crodial che cjatâ une robe compagne al vedi dât fastidi a tancj di lôr, di là des crodincis religjosis?
Sì, ma alore cheste e devente une cuistion di sensibilitât personâl: ognidun al à la sô, e culì la cuistion linguistiche e sientifiche no centre nuie. Si pues ben fâ un dizionari, cemût che si use dî tai ultins timps, politically correct, vâl a dî stant atents a no ufindi il sintî di nissun. Ma in chest câs si fevele di cantins che nuie a àn a ce fâ cul cjamp de linguistiche.
Di resint il Comitât tecnic-sientific de Arlef al à frontât la cuistion: ce vêso decidût?
La blesteme e podarès jessi gjavade dal dizionari che al varès di jessi su cjarte l’an che al ven par evitâ di urtâ la sensibilitât dai crodints. Dut câs, fevelant in gjenerâl, par prontâ un imprest cetant impuartant come un dizionari al è simpri miôr no lâ daûr ae tindince di gjavâ, zontâ o stramudâ in maniere rilevante il lessic doprât de int ogni dì, fasint cussì pierdi il caratar di validitât sientifiche ae opare stesse.
ALESSIO POTOCCO

Ultime ore / Cungjò, Omar

Redazion
La redazion de La Patrie dal Friûl e pant il so corot pe pierdite di Omar Monestier. Un om e un professionist esemplâr che ae direzion dal Messaggero Veneto e de Il Piccolo al à simpri mostrât grande sensibilitât e atenzion ancje pal nestri gjornâl e pe comugne dai nestris letôrs. Nus mancjaran la profonditât, […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / La multiculturalitât e valorize il grant e il piçul

Zuan Marc Sartôr
Belle époque. Un student di Gurize al viaze cul tren dilunc la Südbahn (la Ferade Meridionâl, di Viene a Triest). Al torne a cjase dopo agns di studi inte universitât de capitâl imperiâl. Al à frecuentât la preseade facoltât di fisiche, là che si davuelzin lis prestigjosis lezions dal professôr Jožef Štefan, il famôs fisic […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / LA PATRIE DAL FRIÛL AL SALON DAL LIBRI DI TURIN

Walter Tomada
Dai 19 ai 23 di Mai no steit a cirînus, noaltris de “Patrie”: no sarin in Friûl, ma inaltrò.◆ No, no lìn in esili. Pal moment, jessi “furlans che no si rindin” nol è ancjemò une colpe. Salacor lu deventarà, ma pal moment o podin jessi “libars di sielzi” di lâ in “mission”. Une mission […] lei di plui +

L'editoriâl / Macroregjons, une oportunitât di racuei

Alessandro Ambrosino - Graduate Institute, Gjinevre
Lis strategjiis macroregjonâls a son la ultime “invenzion” UE par favorî la cooperazion teritoriâl. Trê di cuatri si incrosin in Friûl Intai ultins agns, la Union Europeane si è sfuarçade in maniere vigorose di vignî dongje di plui ai citadins e – su la fonde di chest cambi di rote – e à ricognossût une […] lei di plui +