Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

ATUALITÂT – Une blesteme di masse tal dizionari?

............

Podie stâi une blesteme tal Grant dizionari bilengâl talian-furlan? A son bielzà agns che le si cjate te version telematiche dal impuartant imprest prontât dal Centri Friûl lenghe 2000, ma dome di resint e je vignude fûr une polemiche su cheste gnove cuistion peade ae marilenghe. La blesteme si le cjate te part taliane sot de peraule «Dio» ancje tes versions dadis fûr sore nuie su cd rom, la prime tal 2005 e la seconde l’an passât.
Par vê la opinion di un espert in materie o vin volût sintî Donato Toffoli, membri dal Comitât tecnic-sientific de Agjenzie regjonâl pe lenghe furlane tant che studiôs di linguistiche cun riferiment primari ae planificazion linguistiche.
Tachìn di un resonament gjenerâl: tun dizionari di cualsisei lenghe isal just che si cjati ancje une blesteme?
Se o vin di fâ un discors metodologjic, un dizionari al à di jessi il spieli des peraulis e des espressions dopradis de int ogni dì. Duncje par principi l’archivi dai tiermins di un dizionari al à di tignî dentri dut cuant; po e je une sielte dai curadôrs zontâ o mancul peraulatis, maleperaulis o ancje blestemis.
Parcè alore cjatìno cheste ofese a Diu tal Grant dizionari bilengâl?
Agns indaûr al è stât decidût che l’imprest di fonde par prontâ il Gdbtf al sarès stât il «Grant dizionari talian dal ûs» jessût juste dîs agns indaûr par cure dal innomenât linguist Tullio De Mauro. Stant che cheste blesteme culì e je, alore e je stade metude ancje tal Grant dizionari talian-furlan.
No crodial che cjatâ une robe compagne al vedi dât fastidi a tancj di lôr, di là des crodincis religjosis?
Sì, ma alore cheste e devente une cuistion di sensibilitât personâl: ognidun al à la sô, e culì la cuistion linguistiche e sientifiche no centre nuie. Si pues ben fâ un dizionari, cemût che si use dî tai ultins timps, politically correct, vâl a dî stant atents a no ufindi il sintî di nissun. Ma in chest câs si fevele di cantins che nuie a àn a ce fâ cul cjamp de linguistiche.
Di resint il Comitât tecnic-sientific de Arlef al à frontât la cuistion: ce vêso decidût?
La blesteme e podarès jessi gjavade dal dizionari che al varès di jessi su cjarte l’an che al ven par evitâ di urtâ la sensibilitât dai crodints. Dut câs, fevelant in gjenerâl, par prontâ un imprest cetant impuartant come un dizionari al è simpri miôr no lâ daûr ae tindince di gjavâ, zontâ o stramudâ in maniere rilevante il lessic doprât de int ogni dì, fasint cussì pierdi il caratar di validitât sientifiche ae opare stesse.
ALESSIO POTOCCO

L’EDITORIÂL / Miôr furlans o citadins dal nuie?

Walter Tomada
I popui a àn une identitât ancje se no le vuelin. Tant che ogni om al nas e che al cres cuntun non, un cognon, un puest di divignince, e un document che lu comprove, cussì ancje i popui a vegnin di un timp lontan e di une tiere dongje, a clamin lis robis intune […] lei di plui +

Apontaments / Tarcint, Vinars 6 di Setembar aes 18, Presentazion dal libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami te terace de Biblioteche Comunâl

Redazion
L’apontament si tignarà doman, Vinars ai 8 di Mai, aes 18, te terace de Biblioteche Comunâl, vie Divisione Julia a Tarcint. La Aministrazion Comunâl di Tarcint cun la Comision de Pari Oportunitât nus invide ae presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis” che viodarà la partecipazion di une protagoniste dal libri e de […] lei di plui +

Gnovis / “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami a vicino/lontano e al Salon internazionâl dal libri di Turin

Redazion
La Patrie dal Friûl e segnale doi apontaments che le viodin protagoniste cul libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami, che e fâs part de golaine “La machine dal timp”. Te suaze dal festival vicino/lontano, rivât ae vincjesime edizion, Erika Adami e moderarà l’incuintri “Feminis. Talents di no strassâ” che al nas des esperiencis contadis […] lei di plui +