Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

ATUALITÂT – Gurize, un teritori siôr e une aministrazion che i ten

............

Incjastrât fra un apontament e chel altri, di corse e cence flât, il president de provincie di Gurize al salude cul furlanissim “mandi frut” e al strenç la man. “No pues dî di fevelâlu, ma lu capìs e alc o dîs”. In efiets, cheste frasute le dîs propit in marilenghe: la uniche par dî il vêr. Ancje figotantsi un pôc. Propit un mês fa, si jere presentât denant di Renzo Tondo, tal palaç de Regjon a Udin, par metisi tal cuel, pe seconde volte, la fasse blu di president de Provincie di Gurize. Enrico Gherghetta, 54 agns, nassût a Flum in Istrie e resident a Monfalcon, pe seconde volte al à pronunciade la formule: “O zuri di jessi fedêl ae Republiche, di osservâ cun lealtât la Costituzion e lis leçs dal Stât e de Regjon, di adempî ai dovês dal gno ufici tal interès de Aministrazion pal ben public”. Peraulis par furlan ma pronunciadis ancje par sloven e par talian. Duncje, Gherghetta nol fevele par solit la marilenghe a cjase sô, ma al à volût distès doprâle intant dal zurament. Ce messaç vuelial dâ?
BRAURE_ “No je cuestion di messaçs ma di braure”, al rimarche il president. “Cui che al ven tal Gurizan, al pues viodi che lis insegnis tai nestris uficis a son trilengâls, cussì come lis tabelis pe  strade, il sît e il simbul de provincie compagn. Fintremai la relazion di belanç e je par talian, par sloven e par furlan. Il nestri teritori al è trilengâl, o sburtìn su chest par vie che o crodìn tes potenzialitâts des trê lenghis par insiorâ il teritori. Considerât che e je une leç, la 482, e che la nestre provincie e fâs part de aree sot tutele, o ai domandât di fâ il zurament doprant ancje cheste lenghe”, al dîs Gherghetta.
LA DELEGHE LINGUISTICHE_ Te spartizion des deleghis jenfri assessorâts e conseîrs, il president si è tignût il referât linguistic par se. “Cumò, il prossim obietîf al chel di imbastî une consulte pe lenghe furlane; chê pal sloven e esist za. Cheste e varà lis stessis funzions: frontâ lis tematichis par prudelâ, pandi e promovi la lenghe furlane tal Friûl orientâl”. Tra l’altri, di candidât ae presidence (e president in cjarie), Gherghetta al jere lât ancje a Migjee a sostignî, insiemit cun chei altris aspirants al Palaç e duncje di altris partîts, lis resons de scuele di chel paîs, che e jere in pericul di sierâ par vie che il numar di arlêfs nol jere in linie cui parametris, e par che culì si aplicàs la deroghe di isule linguistiche, in virtût di un 85% di citadins furlanofons.
FURLAN IN CONSEI PROVINCIÂL_ La sielte di Gherghetta si cumbine po dopo cuntune altre decision dal consei provinciâl di Gurize. Culì, i conseîrs che lu volaran a podaran presentâ interogazions e duncje relazionâsi cul orghin esecutîf doprant la marilenghe. La cjosse, par il vêr, si è vignude a definî daspò di un cavîl interni al stes Palaç. Che po al à cjatât une soluzion, in gracie dal ufici di presidence.
INIZIATIVE DE LEGHE_ Al jere sucedût di fat che te prime sentade dal consei, ai elets a fossin stâts distribuîts auricolârs e ricevidôrs pe traduzion in simultanie dal sloven al talian. Il cjâf grup de Leghe Nord nol veve viodût plui: une discriminazion. Doi conseîrs, Mario Lavrencic (Sel) e Vesna Tomsic (Pd), a vevin sielt di fevelâ doprant il sloven. “Ma alore, jo o ai ducj i dirits di domandâ di podê fevelâ par furlan. Il mandât dal consei al scomence te maniere piês. Dutis lis minorancis a van pupiladis tal stes mût”, al veve rimarcât Zotti. In chê sentade, nol jere stât pussibil contentâ il rapresentant dal Carroccio, par vie che par podê predisponi e inviâ un sisteme di traduzion e permeti cussì la comprension dal dibatit a ducj a coventavin timps tecnics. Ma tant al è bastât, e al dirit domandât al à rispuindût cussì il president de assemblee, Gennaro Falanga (Pd): “A scomençâ de prossime sentade (fin di Jugn, ndr), ducj i conseîrs che lu volaran a podaran fevelâ ancje par furlan. Lis traduzions a saran par cure dal “Sportel pe tutele des identitâts linguistichis””. “Baste domandâlu, une dì prime – al siere Gherghetta – e il servizi al ven predisponût. Ancje se jo no ’nd ai bisugne: jo lu capìs”.
Oscar Puntel

A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis

Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +

A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean

Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +