Novella Cantarutti e scriveve cuntune straordenarie naturalece, intun furlan (une variant no normalizade) che al smirave a mantignî intatis lis sô origjins e di conseguence la «essence» di un furlan scuasit arcaic, caraterizât di une cjadince e di une fonetiche di cjase jenfri Val Colvare e Val Midune. Te sô lungje cariere di scritore e à scrit ancje par talian, simpri rimarcant però che dome metint jù peraulis par furlan e rivave a meti su cjarte la vôs dal so pinsîr plui autentic.
Professore Cantarutti, nus puedie comentâ par plasê chestis afermazions che su la lenghe furlane e sul so insegnament a saltin fûr dispès su la stampe locâl?
Cul furlan no si va di nissune bande, al è plui impuartant che i fruts a imparin l’inglês
Mi somee in cualchi mût improprie la alternative furlan/inglês, jessint il furlan (o vint di jessi) une lenghe di ûs cuotidian, lenghe di ambient cjapade sù prin di dut in cjase; l’inglês al è invezit lenghe imparade a scuele, tai libris. E o pensi che nol vedi nancje sens fâ une cuistion utilitaristiche o di funzionalitât.
L’insegnament dal furlan no si pues imponi, si à di lassâ plene libertât di sielte
Il furlan calcolât, in teorie, tant che il veicul linguistic plui naturâl pai furlans, al cjate, te pratiche, limits justificabii e no justificabii, par diviers motîfs: la percentuâl impuartante di “forescj” presints vuê in Regjon ma, massime, il complès di inferioritât difondût, o miôr, il sintiment ben consolidât a nivel medi e bas che il furlan al sedi un fevelâ bon par int di pôc cont. Cussì si diseve fintremai a no tancj agns indaûr, e in part ancjemò vuê. La difusion dal venit miscliçât che ducj a cognossin e tancj a doprin (plui tai centris che tai paîs: la mont e la Cjargne a restin fedelis al lôr fevelâ) e à lidrîs, almancul in origjin, te convinzion che chest al sedi un fevelâ «fin», biel che al è un ûs propri – cjalant ben – di cui che al ignore il caratar e i valôrs che al puarte cun se il lengaç locâl, bon di professâ la apartignince dai fevelants a un teritori, a une int. Par chest o stimi valide la libertât di sielte.
Se ai fruts si insegne ancje il furlan, a van a pericul di fâ confusion cun altris lenghis
L’insegnament dal furlan a scuele (ma cuâl e insegnât di cui?) a fruts che a fevelin furlan al podarès permeti di imparâ in maniere corete la lenghe di cjase fondantsi sul rapuart tra il furlan e il talian, prin di dut, e ancje tra il furlan e une altre lenghe.
No je dibisugne di studiâ il furlan a scuele, pe sô trasmission e tutele e baste la famee
Al va invezit marcât che vuê, diferent che no une volte, la plui part dai fruts, massime des citâts, che si presentin ae scuele dal oblic, no cognossin o scuasit il furlan ma a doprin dispès un talian imparât jenfri la scuele materne, forsit, e la famee; mi permet di definîlu cu la batude scherçose di cjase mê, dulà che si fevelave furlan: “taliano scrito cul carbono sul salaro” (talian scrit cul cjarbon sul salâr).
A scuele e va insegnade nome la varietât locâl di furlan e no il standard
La afermazion e je, par plui resons, no motivade, scomençant dal fat pratic: cemût cjatâ insegnants che a vedin pratiche e esperience di variantis locâls? Un mestri di Çarvignan assegnât, par esempli, a For Disore o un professôr di Avelin mandât a Manià, in Val Celine o in Cjargne, cualis “variantis locâls” sarano bogns di insegnâ?
La grafie uficiâl no va ben, no rapresente lis varietâts e no pues jessi imponude
La grafie uficiâl che si discut di tancj agns e pues jessi contestade, ma par fâle si son interessâts brâfs linguiscj che no àn vût la pussibilitât di fâ miôr. Cun di plui cui che, ben o mâl, al scrîf par furlan, nol à altris berdeis doprant lis varietâts.
Doprâ il furlan al vûl dî sierâsi in se stes, al è di provinciâi.
Al va dit invezit, e a vôs alte, che al è provinciâl propri cui che si crôt sminuît a fevelâ furlan.
Secont Jê, parcè tancj inteletuâi sono contraris a insegnâ il furlan a scuele
e a inviâ un sisteme didatic plurilengâl moderni?
I inteletuâi a mantegnin cence inacuarzisi il prejudizi difondût di simpri che il furlan al sedi un dialet o alc di mancul. Inalore no i ricognossin la dignitât di lenghe e a pensin che no sedi la dibisugne di insegnâle, sostignint invezit l’insegnament di lenghis forestis lontanis des lenghis dal ambient. Compagn che a son insegnadis lis lenghis forestis tai istitûts scolastics, al è dirit dai arlêfs ricevi (e dovê de scuele proviodilu) l’insegnament de lenghe mari; il probleme al è che vuê cheste lenghe mari e je daûr a deventâ simpri plui lenghe “marastre” e cun di plui scognossude.
Infin, pensie che il furlan al rivarà a salvâsi se nol sarà insegnât a scuele?
Il furlan al rivarà a salvâsi se la int no mantignarà il complès che e à di tancj agns dal furlan tant che lenghe de biade int, dai contadins. Intune situazion tant che chê di vuê, là che i fruts se no fevelin il talian in cjase lu imparin a trê agns tal asîl e a continuin a doprâlu dilunc dai studis e tai rapuarts cui compagns, al è dificil che cheste nestre lenghe si mantegni e si evolvi naturalmentri tant che al sucêt apont par ogni lenghe fevelade e adeguade a ducj i mudaments che par fuarce a sucedin tal nestri vivi. In particolâr, intune epoche tant che chê di vuê li che «il progrès» al rondole, e indevant no si sa.
Priscilla De Agostini
Comunicât / Cungjò, Aureli. Nus lasse un grant omp, Aureli Argemì, che si è batût pai dirits dal popul catalan e par chei di ducj i popui minorizâts. Il comunicât in lenghe catalane e furlane.
Dree Venier
BARCELONA Aureli Argemí, fundador i president emèrit del Centre Internacional Escarré per a les Minories Ètniques i les Nacions (CIEMEN), ha mort aquest dilluns als 88 anys, segons ha informat l’entitat en un comunicat. Nascut a Sabadell el 1936 i llicenciat en teologia a Roma i París, va ser monjo de Montserrat, va formar part […] lei di plui +
Gnovis / A tornin a jessi in volum li “LETARIS AI FURLANS” di Pre Bepo Marchet
Redazion
Une biele gnove pe nestre int! A tornin a jessi in volum li “LETARIS AI FURLANS” di Pre Bepo Marchet Intune edizion curade e comentade di Davide Turello, a saran presentadis MIERCUS AI 3 DI AVRÎL aes 5 e mieze sot sere inte sale consiliâr dal Comun di Glemone No stei a mancjâ! Us spietìn! […] lei di plui +
Gnovis / Ae presentazions dal libri “Feminis furlanis fuartis”, cetant public! Graziis
Redazion
Te seste edizion de rasegne “Quando le Donne” curade da la Aministrazion Comunâl di Romans, cu la autore, Walter Tomada, diretôr de “La Patrie dal Friûl”. A Cormons ur daran acet i Amîs da Mont Quarine, cu la autore a son intervignûde Roberta Nunin, professoresse ordenarie di Dirit dal lavôr ae Universitât di Triest, e Carlotta Del Bianco, […] lei di plui +
Rassegne stampe / Articul dal Messaggero Veneto dai 15-3-2024 su la presentazion dal nestri libri “Feminis Furlanis Fuartis” di Erika Adami
RedazionL'EDITORIAL / Preâ par furlan al è onôr e no pecjât
Walter Tomada
Jo no jeri ancjemò nassût cuant che pre Checo Placerean al tacave a voltâ il Messâl par furlan. A son passâts passe 50 agns e i furlans no àn ancjemò plen dirit, pe Glesie di Rome, a preâ inte lôr lenghe. La Conference Episcopâl dai Talians e à mancjât, ancjemò une volte, di fâ bon […] lei di plui +
Gnovis / Acuile sportive furlane
Redazion
Joibe di sere aes 6 intal Salon dal Popul dal Palaç da Comun di Udin si tignarà la cerimonie di consegne de prime edizion dal premi ACUILE SPORTIVE FURLANE, un gnûf ricognossiment che al met dongje il valôr dai risultâts sportîfs ae cussience identitarie che i campions furlans di ogni sport a son bogns di […] lei di plui +