E jere une volte, tes culinis tor Buri, une bolp, che e jere golose di ue.
Une dì, la bolp e veve fam e cussì e je lade dongje di une plante di vît. La ue e jere picjade une vore adalt, masse adalt par che la bolp, che e jere picinine, e rivàs a cjapâle, ancje metintsi a saltâ.
La bolp e cjale ben la ue e va vie: “Chê chi no mi plâs: e je garbe”.
Alore si svicine a di une altre vît, ancjemò plui alte. E cjale ben la ue e dopo e va vie ancjemò: “Te targute dongje de plante a àn scrit “Friulano”. Jo lu clami dome Tocai, e chê chi no le mangji, maledets ongjarês!”.
Cjaminant e cjaminant, la bolp e cjate une tierce vît, plui alte ancjemò, che e veve come une patine parsore. “Chi a àn a pene butât il sulfât, nuie di fâ”. La bolp, jessint furlane, e saveve une vore di chês robis li.
La bolp e va indevant, e te vît dopo e cjate une femine che e mangje pan e coculis: “Cui sêstu tu?”
“Ursule Parussule!”
“Ursule Parussule, ce fâstu su chê vît?”
(il rest de conversazion lu cognossês bielzà).
In sumis: la bolp e rive a la ultime vît de culine, une vît altissime. Ma stant che e je une bolp furlane e che i plâs mateâ, no si rint, e cjape sù cuatri bastons, e fâs sù une scjale, le poie sul tronc e e va a cjapâ sù la ue, no nome par se, ma ancje par altris dôs bolps che a passavin di chê bande. E cun lôr, dopo vê mangjât, e va ancje a bevi alc disint: “O sin bolps, no varìn mighe di lassâsi come cjans?”. E ducj a viverin furlans e contents.
PS: mi domandarês: e la bolp, chê de flabe di Esopo, che e faseve fente che la ue e fos masse garbe dome parcè che no rivave a cjolile? No lu vêso capît di bessôi? Chê bolp li no à nuie ce fâ cun chê de flabe furlane. Une cussì plene di sflacje e jere clarementri une bolp triestine! ❚
Lis flabis
di Bete di Spere
Lenghe minoritarie / FluxJudri25 – Giassico
Redazion
Conferece “Lingue minoritarie: le capitali della cultura e il rilancio del territorio” . A son intirvignûts Elena Gasparin, Dree Valcic president de Clape di Culture Patrie dal Friûl, Eros Cisillino president ARLeF, William Cisillino diretôr ARLeF, l’On. Guido Germano Pettarin e il coletif Lis Tarlupulis. FluxJudri25.Ca sot l’intervint di Valcic. lei di plui +
L’EDITORIÂL / Un Friûl disarmât
Walter Tomada
Lant ator pe Italie dispès al capite, cuant che si dîs di jessi furlans, di cjatâ int che nus dîs “Ah, mi visi dal Friûl! O ai fat il militâr a Udin!”. Prin dal taramot, un abitant su dîs chenti al jere un soldât e cheste ereditât di “tiere di primulis e casermis” se puartìn […] lei di plui +
Contile juste / Plebissît pustiç
Diego Navarria
“MMandi, nono.” “Mandi frut!” “Dai mo, nono, no soi un frut. O ai disenûf agns e o ai pene finît il liceu!” “Par me tu sarâs simpri un frut, il prin nevôt. Però e je vere, tu sês deventât grant, une anime lungje. Se tu cressis ancjemò tu varâs di sbassâti par jentrâ in cjase, […] lei di plui +
Presentazion / Presentazion dal libri “Fûc su Gurize”. Intal ambit dal Cors Pratic di Lenghe e Culture Furlane inmaneâtde Societât Filologjiche Furlane
Redazion
Joibe ai 17 di Avrîl dal 2025 aes sîs e mieze sore sere (18.30)SALE CONFERENCIS DE BIBLIOTECHE COMUNÂLVie Rome 10, Vile di Ruvigne / Via Roma 10, S.Giacomo di Ragogna A intervegnin: DIEGO NAVARRIA colaboradôr dal mensîl ‘La Patrie dal Friûl’e DREE ANDREA VALCIC president de Clape di Culture ‘Patrie dal Friûl’Jentrade libare lei di plui +
5 Par mil / DANUS UNE MAN
Redazion
5 PAR MIL – Ancje chest an, cu la declarazion dai redits tu puedis dâi une man a La Patrie dal Friûl, il mensîl dut in lenghe furlane dal 1946. Nol coste nuie, baste meti il numar 01299830305 te casele juste: Sostegn dal volontariât e des altris organizazions no lucratîvis di utilitât sociâl, des associazions […] lei di plui +
Cungjò / Mandi, Bruno.
Redazion
Al declarave “che nol è dificil fâ telecronachis in marilenghe e che il furlan al à peraulis e espressions di pueste par fâlu”. lei di plui +