Alido Gerussi, classe 1944, al à vivude in prime persone lis dinamichis des “migrazions”. Ducj te sô famee a son stâts emigrants, anzit “Jo o soi il prin dai miei che nol è partît” al dîs. Dal 1993 al 2003 al è stât sindic di Spilimberc e al à scugnût frontâ lis dificoltâts de integrazion dal post ondadis de Albanie dai prins agns novante. Vuê al è president de Scuele dal Mosaic che e à students di ogni cjanton dal mont e al è ancje vicepresident vicjari di Ente Friuli nel Mondo.
Ce idee si isal fat viodint la emergjence de emigrazion dal Nordafriche?
O vin di fâ une distinzion tra Tunisie e Libie.
Ven a stâi?
Su la Tunisie o ai un suspiet: no volarès che si ripetès la stesse situazion de prime ondade de Albanie, dulà che a vevin viertis lis presons, mandant fûr e “judant a partî” int di ogni gjenar.
E invezit pe Libie?
Li o vin la vuere cun câs umanitariis dramatics che a cjapin dentri ancje int che e rive de Afriche centrâl. Duncje un contest di un paîs che te violence al è daûr a cirî di deliberâsi di une ditature.
Ce difarence ise tra chês
e la nestre migrazion?
Fevelìn de emigrazion furlane che e leve in Argjentine tra la fin dal 1800 e i prins dal 1900: i doi stâts a vevin siglât un acuardi di colonizazion dai teritoris argjentins. I nestris emigrants a jerin stâts clamâts e ur jere stade destinade une porzion di tiere di lavorâ. Paîs come Colonia Caroya o Avellaneda di Santa Fè a son emblematics e a fasin ben capî che la nestre no jere une emigrazion sregolade, anzit. Dopo de prime ondade al sucedeve ancje che i emigrants a clamavin jù chei di famee o dal paîs e duncje chei che a rivavin in seconde batude a vevin za une prospietive di lavôr ben programade: par esempli, tal ospedâl di Buinos Aires e jere une vere e proprie “colonie” di infirmîrs di Pantianins.
E cuant che i clandestins a jerin
ancje i Furlans?
Prin di dut si à di dî che cence documents in regule e contrat di lavôr, o cence passâ lis visitis di jentrade, no tu podevis restâ ta chel paîs: ti mandavin indaûr.
Ma in Svuizare , par esempli,
a son documentâts câs di fruts furlans tignûts platâts…
E je vere, ma o fevelìn di fruts che a rivavin là vie par stâ cui gjenitôrs. Jo stes o soi lât come turist par passâ l’Istât cui miei. Ma cuant che al è vignût il moment di tornâ a cjase, la mê famee e saveve che o tornavi in Friûl alì di mê none, che e à viodût di me fint che i miei a son stâts vie par lavôr. Altris fameis no vevin la furtune di vê i nonos o altris di cjase, e no podint lassâ i fîs bessôi, al sucedeve che ju tignivin cun lôr in Svuizare ancje se al mancjave cualchi document, tignint platâts chei fruts. Ma a son situazions estremis parcè che i controi a jerin pardabon fiscâi.
Vuê si dîs che tancj Furlans aromai
no àn plui voie di fâ cierts lavôrs…
Jo o soi dacuardi che o vin bisugne di int che e ven di difûr, ma no crôt che a sedin ducj laureâts o specializâts. Noaltris aromai, o pensi a la agricolture o a la edilizie, o vin bisugne di int di mistîr e no pensi che ducj chei che a rivin a vedin chestis abilitâts che il nestri marcjât dal lavôr al domande. E dut câs no pensi che a coventedin cussì grancj numars. Po dopo, a son ancje câs come par esempli pe assistence a la persone, che guai se no vessin imigrâts.
Cemût pensial che il Friûl al vedi
di compuartâsi viers i imigrâts?
Cierts industriâi no puedin pretindi man di opare che e rive dal forest cence impegnâsi in prime persone ancje lôr, discjamant dome sul il public la responsabilitât di assisti dute cheste int. Si varès di regolamentâ pardabon i flus migratoris, programant ben. Se e à di rivâ int foreste, che e vegni, ma che e vedi za i puescj dulà stâ. E ancje i riconzunziments familiârs no puedin jessi imediâts: no ai nuie cuintri il fat che i fruts o lis feminis a stedin insiemit cui gjenitôrs o cul om, ma mi ven dificil acetâ che ciertis fameis a clamedin sù i nonos o che magari no vedin lis condizions economichis necessariis pal sostentament e che dut al vegni discjamât sui servizis sociâi… Ti feveli par esperience direte: spes lis risorsis de assistence tal gno comun a jerin plui pai imigrâts che no pes dibisugne des fameis furlanis.
I Furlans sono raziscj?
Il Furlan nol è razist, anzit al è une vore tolerant e al à ancje curiositât pes culturis di chei che a rivin. Jo stes no ai nuie cuintri di cui che al à voie di vignî chi di noaltris par lavorâ e cuant che o jeri sindic o levi vulintîr a cognossi i diviers grups che a jerin tal gno comun. Però il Furlan nol acete che chei che a vegnin di difûr a imponin chi la lôr culture.
Ce rapuart puedial jessi tra identitât furlane e imigrâts?
Ti puarti l’esempli di un zovin sirian che fate la scuele di mosaic al è tornât tal so paîs, ma al jere cussì ben usât cul Friûl che al è tornât chi e al à metût sù un so laboratori. Cumò al vîf chi e al fevele ancje par furlan. E nol è un câs isolât.
Pensial che i imigrâts a podaran contribuî a judâ a salvâ la lenghe furlane?
E podarès jessi une strade par cognossisi simpri di plui in maniere reciproche, superant ciertis barieris e cierts prejudizis.
Christian Romanini
Lenghe minoritarie / FluxJudri25 – Giassico
Redazion
Conferece “Lingue minoritarie: le capitali della cultura e il rilancio del territorio” . A son intirvignûts Elena Gasparin, Dree Valcic president de Clape di Culture Patrie dal Friûl, Eros Cisillino president ARLeF, William Cisillino diretôr ARLeF, l’On. Guido Germano Pettarin e il coletif Lis Tarlupulis. FluxJudri25.Ca sot l’intervint di Valcic. lei di plui +
L’EDITORIÂL / Un Friûl disarmât
Walter Tomada
Lant ator pe Italie dispès al capite, cuant che si dîs di jessi furlans, di cjatâ int che nus dîs “Ah, mi visi dal Friûl! O ai fat il militâr a Udin!”. Prin dal taramot, un abitant su dîs chenti al jere un soldât e cheste ereditât di “tiere di primulis e casermis” se puartìn […] lei di plui +
Contile juste / Plebissît pustiç
Diego Navarria
“MMandi, nono.” “Mandi frut!” “Dai mo, nono, no soi un frut. O ai disenûf agns e o ai pene finît il liceu!” “Par me tu sarâs simpri un frut, il prin nevôt. Però e je vere, tu sês deventât grant, une anime lungje. Se tu cressis ancjemò tu varâs di sbassâti par jentrâ in cjase, […] lei di plui +
Presentazion / Presentazion dal libri “Fûc su Gurize”. Intal ambit dal Cors Pratic di Lenghe e Culture Furlane inmaneâtde Societât Filologjiche Furlane
Redazion
Joibe ai 17 di Avrîl dal 2025 aes sîs e mieze sore sere (18.30)SALE CONFERENCIS DE BIBLIOTECHE COMUNÂLVie Rome 10, Vile di Ruvigne / Via Roma 10, S.Giacomo di Ragogna A intervegnin: DIEGO NAVARRIA colaboradôr dal mensîl ‘La Patrie dal Friûl’e DREE ANDREA VALCIC president de Clape di Culture ‘Patrie dal Friûl’Jentrade libare lei di plui +
5 Par mil / DANUS UNE MAN
Redazion
5 PAR MIL – Ancje chest an, cu la declarazion dai redits tu puedis dâi une man a La Patrie dal Friûl, il mensîl dut in lenghe furlane dal 1946. Nol coste nuie, baste meti il numar 01299830305 te casele juste: Sostegn dal volontariât e des altris organizazions no lucratîvis di utilitât sociâl, des associazions […] lei di plui +
Cungjò / Mandi, Bruno.
Redazion
Al declarave “che nol è dificil fâ telecronachis in marilenghe e che il furlan al à peraulis e espressions di pueste par fâlu”. lei di plui +