Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Il premi “Tacita Muta” 2020 a Silvia Piacentini

Floriana Bulfon

.

Ai 21 di Fevrâr dal 1952, un trop di students bengalês de universitât di Dacca a son stâts copâts des fuarcis militârs dal Pakistan, che alore al cjapave dentri ancje il Bangladesh, parcè che a protestavin pal mancjât ricognossiment dal bengalês tant che lenghe uficiâl. Chê stesse dì, inte Antighe Rome si celebrave la fieste di Tacita Muta, la ninfe cjantarine che Jupitar i taià la lenghe par vê pandût a Junon i siei tradiments.

E je nassude di chi la volontât di meti adun un premi par ricognossi lis lenghis minoritariis, e chest an al è stât dât a Silvia Piacentini, poetesse in lenghe furlane, e ae fie Caterina, musiciste e cjantautore, pal contribût impuartant ae valorizazion e difusion de lôr lenghe mari.

Piacentini, miedie in pension, intal cors dai agns e veve lassât i siei scrits intun scansel, ma in graciis de pratiche artistiche de fie a àn cjatade gnove vite.

Il furlan de memorie, dai ricuarts di infanzie a Vildivar, plens di risonancis di un passât che al torne a jessi esplorât, musicâts e acompagnâts de armoniche e dal piano. Une performance musicâl e poetiche origjinâl sul idiome pierdût e la vôs cjatade.

A onorâlis a Rome, propit in ocasion de Zornade mondiâl dedicade aes lenghis minoritariis volude de Unesco, e je stade la Associazion internazionâl dai critics leteraris, il Fogolâr Furlan e il Gremio dai Sarts. E cussì, in sierade, il regâl al è stât propit in “limba sarda”, te lenghe sarde. Il fradi Vicenzo, fisic te universitât di Cagliari e ghitarist jazz amadôr, al à acompagnât la mari e la sûr intun regâl aes lenghis minoritariis, ae ereditât di no dispierdi par unî comunitâts. ❚

 

A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis

Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +

A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean

Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +