Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Lis minorancis te costituzion de slovenie

Alessio Potocco

La Costituzion de Republiche di Slovenie (1992) e à une vore di articui ch’a rivuardin la tutele des minorancis autoctonis ch’a vivin sul teritori, oben talians e ongjarês. Ve ca une analisi in curt.
Tachìn de Cjarte costituzionâl fondamentâl su la autonomie e la indipendence de Republiche di Slovenie, document aprovât de Assemblee de Slovenie tal Jugn dal 1991 in ocasion de declarazion di indipendence e cumò preambul de Costituzion. Articul III, come prin: “La Republiche di Slovenie e sigure la tutele dai dirits dal om des libertâts fondamentâls a dutis lis personis che a vivin sul teritori de Republiche di Slovenie, di là de lôr apartignince nazionâl, cence nissune discriminazion, daûr de Costituzion de Republiche di Slovenie e des convenzions internazionâls in vigôr”. Articul III, come secont: “Ae Comunitât taliane e magjare te Republiche di Slovenie e ai lôr apartignints a son garantîts ducj i dirits stabilîts te Costituzion de Republiche di Slovenie e des convenzions internazionâls in vigôr”.
Clâr che la tutele des minorancis e cjate puest ancje tal rest de Costituzion: l’articul 5 al previôt une forme di pupilance ancje pai Slovens tal forest. Articul 5, come prin: “Il Stât e tutele sul propi teritori i dirits dal om e lis sôs libertâts fondamentâls. Al tutele e al sigure i dirits de comunitât nazionâl autoctone taliane e di chê magjare. E abade aes minorancis nazionâls autoctonis slovenis tai stâts dongje, dai Slovens dispatriâts e migrâts e al promûf i lôr contats cu la patrie. Al previôt ae conservazion des ricjecis naturâls e dal patrimoni culturâl e al inmanee lis possibilitâts par un armoniôs disvilup civîl e culturâl de Slovenie”.
Interessant il secont come, dedicât ai rapuarts cui Slovens tal forest. Articul 5, come secont: “I Slovens che no àn la citadinance slovene a puedin gjoldi in Slovenie di particolârs dirits e agjevolazions.
La cualitât e il slargjament di chescj dirits e agjevolazions a vegnin fissadis de leç”. Ma la Costituzion slovene no si ferme ca rivuart aes minorancis.
Articul 11: “In Slovenie la lenghe uficiâl al è il sloven. Tai teritoris dai comuns li che a vivin lis comunitâts taliane (Koper/Cjaudistrie, Piran/Piran e Izola/Isole, ndr) e magjare (tal Prekmurje, ndr) e je lenghe uficiâl ancje il talian oben l’ongjarês”. Al à une impuartance di fonde l’articul 14 rivuart i rapuarts jenfri il singul e la leç. “In Slovenie a ognidun i vegnin sigurâts compagns dirits dal om e lis libertâts di fonde di là de nazionalitât, raze, ses, lenghe, religjon, ideologje politiche o di altre sorte, situazion patrimoniâl, divignince, istruzion, stât sociâl oben di altre cundizion personâl”. L’articul 19 al trate de tutele de libertât personâl. Ancje culì, tal tierç come, un riferiment aes lenghis: “Ogni persone che e sedi privade de libertât e à di jessi daurman informade sui motîfs de privazion de libertât te sô marilenghe o inte lenghe che e rive a capî. (…)”. A difindi la apartignince nazionâl di ognidun l’articul 61: “Ognidun al à il dirit di esprimi in maniere libare la apartignince ae propie nazion o comunitât nazionâl, di disvilupâ e di pandi la propie culture e di doprâ la propie lenghe e scriture”. I va daûr l’articul 62: “Ognidun al à il dirit di doprâ, tal mût stabilît de leç, la propie lenghe e scriture tal fâ valê i propis dirits e dovês e tai procediments devant dai orghins statâi e altris orghins che a davuelzin servizi public”. Ma l’articul de Costituzion slovene plui impuartant pes minorancis autoctonis taliane e ongjarese al è il numar 64.
Stant che al è pluitost lunc, o metìn culì dome i tocs plui significatîfs: “Aes comunitâts nazionâls autoctonis taliane e magjare e ai lôr membris al ven sigurât il dirit di doprâ in mût libar i propis simbui nazionâi e, a pro de conservazion de propie identitât nazionâl, di meti in pîts organizazions e disvilupâ ativitâts economichis, culturâls e ancje de ricercje sientifiche e ativitâts tal setôr de publiche informazion e de editorie. Secont la leç aes dôs comunitâts nazionâls e ai lôr membris ur tocje il dirit ae educazion e ae istruzion te propie lenghe e ancje ae formazion e al disvilup di cheste educazion e istruzion te propie lenghe. La leç e decrete lis zonis li che e je obligatorie la istruzion scolastiche bilengâl. (…) Tes zonis li che a vivin lis dôs comunitâts, i lôr membris, par meti in vore i propis dirits, a metin sù comunitâts di autogjestion. (…) Lis comunitâts nazionâls a son rapresentadis diretamentri tai orghins rapresentatîfs di autogjestion locâl e te Cjamare di Stât. (…) I dirits di dutis e dôs lis comunitâts nazionâls e dai lôr membris a son sigurâts di là dal numar dai partignints aes dôs comunitâts. (…)”.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Cjarte europeane
La Cjarte europeane des lenghis regjonâls e minoritariis e je stade aprovade de Cjamare di Stât di Lubiane bielzà ai 4 di Otubar dal 2000, e e je jentrade in vore il prin di Zenâr dal 2001. Tal Avrîl stât, dut câs, il Parlament sloven al à volût cambiâ la leç di ratifiche de Cjarte par fissâ ad implen i siei oblics tai confronts des dôs lenghis minoritariis ricognossudis de Costituzion, talian e ongjarês. Ancje se i dirits des comunitâts nazionâls no saressin stâts tocjâts, al jere dut câs il risi che no vignìs aplicade une norme che e previôt il rispiet dal bilenghisim tai comuns li che si tutele talian e ongjarês di bande dai ents publics tant che Puestis e Feradis. Un emendament dal deputât de minorance taliane te Cjamare di Stât Roberto Battelli al à invecit salvât chest dirit.

A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis

Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +

A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean

Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +