“La fantazzute ‘e torne de campagne, / biel che il soreli al cole, / cul so cossut di jarbe; e in man ‘e puarte / un cuc, ‘ne margarite e ‘ne viole, / di meti, tant ch’e à gole, / doman, dì dal Signôr, / sul pet in flôr e sul cocon ch’e à scûr”.
Ce robe ise? O crôt che ducj le vin studiade a scuele. Ma, metude cussì, le vino cognossude? ProvinO cuntune altre? Provìn:
“Tant fine e cussì candide si àle / la frute mê la volte ch’e salude, / che une rispueste il lavri la rifude / e nol è céi ch’olsi di cjalâle”.
Vadie miôr? Cheste e je salacor un tic plui dificile, cence altri plui antighe. Chest al è Dante e chel di prime al è Leopardi, doi dai gJigants de poesie taliane. Ce fasino in version furlane? Meni Ucel (Otmar Muzzolini) intai agns dal Setante di chel altri secul al à pensât ben di voltâju par furlan. E no dome lôr doi: ancje Angiolieri, Petrarca, Boccaccio, Laurinç dai Medici, Pananti. Rossetti. E no dome autôrs de leterature taliane: ancje latine (Catullus e Marzialis), francese (Villon) e romanesche (Belli e Trilussa).
Al è vignût fûr un biel libri di 140 paginis, editât par cont di Risultive, che al ripuarte su la cjarte dispari il test origjinâl e su chê pari la traduzion furlane.
A pagjine 17 Meni al ringrazie Dino Virgili pe sô introduzion (scrite par furlan e interessante par diviers aspiets, massime pai confronts che e fâs jenfri traduzions furlanis di Meni, di Nardini, di Bonini) e ancje Paolo Zanussi che “al à cirût di zoncjâlu” (il libri). E, in efiets, insom dal libri a son 5 pagjinis di Zanussi (scritis par talian) une vore critichis. Il lavôr, secont lui, al diven dal amôr di Meni “per le cose belle e disperatamente inutili”.
Po ben, Théophile Gautier: “Veramentri biel al è dome ce che nol servìs a nuie; dut ce che al è util al è brut”. Ancje cence rivâ a un tant, al vignarès di dì: “Biadelore! Finalmentri alc di biel e inutil! O varessino di sei simpri sclâfs dal util, dal tornecont e dal cont in bancje?” Ma e ven intal cjâf ancje une altre considerazion: il resonament di Zanussi al varà magari ancje une sô logjiche, ma nol ten in nissun cont la lenghe, la dignitât de lenghe, il so status. Viodudis di chest pont di viste lis traduzions (sicu che al veve za dit Pasolini ancjemò intal 1947) no dome a son utilis, ma ancje necessariis al rinfuartiment de lenghe. Chest a Zanussi no i interesse, le vin capide; ma ur interesse a cetancj altris furlans.
Su la cualitât des traduzions di Meni nol dubite nancje Zanussi. Dome un pâr di esemplis: un viers bielissin che al rint benon l’origjinâl, rispietant ancje la metriche: plasê fi dal afan (un di chei viers che a jentrin inte memorie e che a deventin scuasi un proverbi su la bocje di dut un popul). E i neveons, peraule che no cjati ni intal Pirona, ni in Nazzi. Vâl a dî che Meni nol à pôre di sfuarçâ la lenghe se al covente: Ma dulà sono i neveons di un dì?’. Biel! ❚
✒ Laurin Zuan Nardin
Tante int e partecipazion ae presentazion dal gnûf libri, “CHENTI” di Diego Navarria
Redazion
La prime des iniziativis pai 80 agns de “La Patrie dal Friûl” (1946-2026). O vin presentât ai 27 di Fevrâr tal Salon di Palaç Belgrado di Udin, il gnûf libri, “CHENTI” romanç furlan di Diego Navarria. A son intervegnûts la gjornaliste Martina Delpiccolo e il diretôr da La Patrie dal Friûl Walter Tomada, l’autôr Diego […] lei di plui +
L’EDITORIÂL / I taramots che no si viodin
Walter Tomada
“Mê mari e veve 5 agns. E ricuarde che tai dîs dopo il taramot si viveve ducj insiemi e si davin ducj une man un cul altri. E prove tenarece e displasè pe int che no je plui, ma ancje tante braùre pe fuarce dimostrade de int furlane in cheste disgracie. Mê mari si vise […] lei di plui +
Musiche furlane fuarte / “Surtùm”: il gnûf progjet discografic dal cjantautôr Massimo Silverio
Alessio Screm
Al vûl dî “palût”, “paludere”, e tal furlan di Çurçuvint si dîs “surtum”. Al è il titul dal gnûf album dal cjantautôr Massimo Silverio, artist cjargnel, musicist e autôr che al dopre la lenghe mari intune maniere dal dut particolâr. Al cjante in cjargnel, chel vecjo cjargnel imparât dai nonos e che cumò si stente […] lei di plui +
Cristina Delli Santi, la siore dal pugjilât furlan
Dree Venier
Juste maridade cul tecnic Gianluca Calligaro,e je cognossude e preseade di ducjpal so lavôr te palestre di vie Marangon Galeotto fu il ring. Vê cognossût Gianluca Calligaro, tecnic preseât de Pugjilistiche Udinese che al puarte indenant la scuele dal mestri Remo Venzo, al è stât par Cristina Delli Santi la faliscje di une relazion, saldade […] lei di plui +
Gnûf libri / I ‘haiku’ par furlan, inglês e gjaponês: la sfide vinçude di Christian Romanini
Walter Tomada
Cui che al lei “La Patrie dal Friûl” al cognos ben Christian Romanini che par cetancj agns al è stât une colone di chest gjornâl. La so ativitât a pro dal furlan no s è mai fermade e cumò e je rivade a proponi un biel model di scriture, bon di associâ la marilenghe a […] lei di plui +
Art tal tac / Pestefun, il ‘grunge’ par furlan che al fâs vibrâ e che al spache, al ven di Codroip
Moira Pezzetta
Al è un gnûf sun che al travierse il Friûl. Nol rive des planuris de Basse, ma nancje des ostariis plui imbusadis. Al è un sun ruspi, eletric, che al sgrife e al scjasse: chel dai Pestefun, tercet di Codroip che al puarte il grunge dentri de lenghe furlane. Trê i struments, trê i musiciscj, […] lei di plui +


