Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

SASSONIE. Sassonie: Toponims soraps tradusûts malementri

............

I “Robin Hood” s soraps a àn tacât domandis provocatoriis su cartei stradâi_ Just tal timp dal campionât des minorancis europeanis al è stât rivelât uficialmentri che unis dozenis di cartei stradâi bilenghâi a scuegnin jessi sostituîts tal distret di Bautzen / Budyšin in Gjermanie. La reson e je dispès che si cjatin erôrs te traduzion dai toponims in lenghe di minorance sorabe.
I cartei a vegnin sostituîts_ “Su 78 cartei stradâi e tabelis la lenghe sorabe e manjce o e je mâl tradusude”, al à dit il puartevôs dal guvier de regjon bilenghâl Gernot Schweitzer. Nol è ancjemò sclarît cetant segnâi a scuegnin jessi sostituîts o rielaborâts. Dome te comun di Göda / Hodźij cu circje 3.200 abitants a àn cjatât un totâl di 60 errôrs.
Adesîfs tacâts su la segnaletiche mâl tradusude_ Scognossûts ativiscj a àn tal mês passât tacât adesîfs su cartei monolinguâi.  Sul adesîf si cjate la scrite bilenghâl sorap-todesc  “a serbsce – und sorbisch? ” che e vûl dî “e par sorap?”
I autôrs di cheste azion a vuelin restâ anonims par evitâ eventuâls sanzions de polizie. La stampe sorabe e à batiât il grop” i Robin Hood soraps ” parce che il grop al à tacât la domande “provocatorie” dome su cartei monolinguâi  «O volìn indusi a pensâ sul puest”. Cu la lôr domande i iniziadôrs anonims a fasin riferiment al paragraf 10 de leç su la tutele dal popul sorap. La leç e stabilìs che «… tal teritori di minorance dute la segnaletiche e scuen jessi par todesc e par sorap.»
Il President de plui grande organizazion sorape «Domowina» www.domowina.sorben.com Dawid Statnik al viôt paralêi in altris regjons de Europe: «Tal Paîs dai Wales e te Bretagne, lis minorancis a àn vût sucès cun azions similis e àn tirât la atenzion dal public su lis problemis dal bilinguisim. Cussì o pensi che cheste proteste e podedi vê come risultât ancje alc di pusitîf». ■
JANEZ ERAT

Gnovis / LA PATRIE DAL FRIÛL AL SALON DAL LIBRI DI TURIN 2026

Redazion
Dai 14 ai 18 di Mai no steit a cirînus, noaltris de “Patrie”: no sarin in Friûl, ma inaltrò.◆ No, no lìn in esili. Pal moment, jessi “furlans che no si rindin” nol è ancjemò une colpe. Salacor lu deventarà, ma pal moment o podin jessi “libars di sielzi” di lâ in “mission”. Une mission […] lei di plui +

GNOVIS / Il gnûf libri de Patrie: «Di scjas in scjas» di Agnul Floramo, su la storie dai taramots in Friûl. Presentazions a Majan, Pavie e Udin.

Redazion
Un libri su la storie dai taramots in Friûl nol esisteve. Il libri «Di scjas in scjas, i taramots inte storie furlane» di Agnul/Angelo Floramo al ripasse in mût clâr e cronologjic la storie dai taramots in Friûl, mostrant tant che il pericul sismic al sedi une presince costante inte nestre storie. La pene fortunade di Floramo e acompagne il […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / I taramots che no si viodin

Walter Tomada
“Mê mari e veve 5 agns. E ricuarde che tai dîs dopo il taramot si viveve ducj insiemi e si davin ducj une man un cul altri. E prove tenarece e displasè pe int che no je plui, ma ancje tante braùre pe fuarce dimostrade de int furlane in cheste disgracie. Mê mari si vise […] lei di plui +