Sot di chest non a van tancj plats catalans (di precîs dal Empordà) che a cumbinin robe di mâr (plui di dut crustacis) e cjar (pal plui poleç, ma ancje cunin, purcit, cjar di salvadi…): chest ricete e je un pôc une base, po come in ducj i plats tradizionâi a son tantis variazions, ancje di famee in famee.
1 poleç
12 gjambars
1 cevole
1 tace di vin blanc
5 pomodoros di salse
brandy
sâl
pevar
Pe “picada”
3 fetis di baguette sec
8 grams di cjocolate nere
10 grams di mandulis brustuladis e peladis
10 grams di nolis brustuladis e peladis
5 grams di pignûi
3 spîs di ai
cualchi fuee di savôrs
Meti intune cite cjalde vueli e cuant che al è cjalt scotâ il poleç taiât a tocs e po gjavâlu e tignîlu in bande.
Tal stes vueli scotâ i gjambars e po gjavâju e tignîju in bande.
Simpri tal stes vueli dislidi la cevole taçade a tocuts, cuntun tic di sâl.
Cuant che e je dislite, taiâ i pomodoros a metât e gratâju, di maniere che si zonti ae cevole dome la polpe e no la piel. Lassâ cuei par cualchi minût.
Zontâ il poleç, sflamiâ cuntune sborfade di brandy, po zontâ la tace di vin e lassâ cuei un 30-35′, zontant aghe cuant che al covente, regolâ di sâl e pevar.
Intant taiâ l’ai a fetutis finis e fridilu, fridi ta chel vueli ancje lis fetis di pan.
Meti insiemi ducj i ingredients de “picada” e pestâju fins (la maniere tradizionâl e sarès tal mortâr, ma si consee di doprâ un minipimer), fin che no ven une paste vualive.
Cuant che a mancjin 5′ zontâ la picada al tocj dal poleç e disfâle ben. Cuant che a mancjin 3′ meti i gjambars.
✒ Sandri Carrozzo
Lenghe minoritarie / FluxJudri25 – Giassico
Redazion
Conferece “Lingue minoritarie: le capitali della cultura e il rilancio del territorio” . A son intirvignûts Elena Gasparin, Dree Valcic president de Clape di Culture Patrie dal Friûl, Eros Cisillino president ARLeF, William Cisillino diretôr ARLeF, l’On. Guido Germano Pettarin e il coletif Lis Tarlupulis. FluxJudri25.Ca sot l’intervint di Valcic. lei di plui +
L’EDITORIÂL / Un Friûl disarmât
Walter Tomada
Lant ator pe Italie dispès al capite, cuant che si dîs di jessi furlans, di cjatâ int che nus dîs “Ah, mi visi dal Friûl! O ai fat il militâr a Udin!”. Prin dal taramot, un abitant su dîs chenti al jere un soldât e cheste ereditât di “tiere di primulis e casermis” se puartìn […] lei di plui +
Contile juste / Plebissît pustiç
Diego Navarria
“MMandi, nono.” “Mandi frut!” “Dai mo, nono, no soi un frut. O ai disenûf agns e o ai pene finît il liceu!” “Par me tu sarâs simpri un frut, il prin nevôt. Però e je vere, tu sês deventât grant, une anime lungje. Se tu cressis ancjemò tu varâs di sbassâti par jentrâ in cjase, […] lei di plui +
Presentazion / Presentazion dal libri “Fûc su Gurize”. Intal ambit dal Cors Pratic di Lenghe e Culture Furlane inmaneâtde Societât Filologjiche Furlane
Redazion
Joibe ai 17 di Avrîl dal 2025 aes sîs e mieze sore sere (18.30)SALE CONFERENCIS DE BIBLIOTECHE COMUNÂLVie Rome 10, Vile di Ruvigne / Via Roma 10, S.Giacomo di Ragogna A intervegnin: DIEGO NAVARRIA colaboradôr dal mensîl ‘La Patrie dal Friûl’e DREE ANDREA VALCIC president de Clape di Culture ‘Patrie dal Friûl’Jentrade libare lei di plui +
5 Par mil / DANUS UNE MAN
Redazion
5 PAR MIL – Ancje chest an, cu la declarazion dai redits tu puedis dâi une man a La Patrie dal Friûl, il mensîl dut in lenghe furlane dal 1946. Nol coste nuie, baste meti il numar 01299830305 te casele juste: Sostegn dal volontariât e des altris organizazions no lucratîvis di utilitât sociâl, des associazions […] lei di plui +
Cungjò / Mandi, Bruno.
Redazion
Al declarave “che nol è dificil fâ telecronachis in marilenghe e che il furlan al à peraulis e espressions di pueste par fâlu”. lei di plui +