Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Polemiche leterarie in Afriche sul inglês lenghe “impuartade”

............

.

«Va ben la globalizazion, ma rivaiso a imagjinâ la leterature francese fate dai cinês?»
E je la provocazion di Ngugi wa Thiong’o, un dai plui impuartants scritôrs africans dal Kenya di cumò, plui voltis candidât al Nobel.
Tal so libri “Decolonizing the mind” (Decolonizant il cjâf) al dîs che al è urgjent scomençâ un procès di liberazion dal domini culturâl dal Ocident, procès che al pues partî dome cuntune decolonizazion dal pinsîr e de lenghe.
«Il spirt de culture di un popul al sta te sô lenghe» al dîs intun so libri.
Intal 1977 al è lât in preson, cence procès, par vê scrit une opere teatrâl in kykuyu, la sô marilenghe, e recitade dai contadins di un paîs. E fo cjapade tant che istigazion ae rivolte.
Alore al à pensat: ma parcè no soio mai stât arestât fin cumò, che o scrivevi par inglês?
Di in chê volte al à tacât a scrivi i siei libris inte sô lenghe, cun dut che al vîf in esili in Canadà di agns, aromai, e po dopo ju volte di persone par inglês.
Thiong’o al à vût ancje a ce dî sui premis de leterature africane che a cjapin in considerazion dome lis oparis scritis par inglês. E cussì, une scritore popolâr nigjeriane, Chimamanda Ngozi Adichie, i à rispuindût: «L’inglês al è la mê lenghe. La robe plui impuartante no je se i scritôrs africans a àn di scrivi o no par inglês, ma cemût che a son stâts istruîts. Se une nigjeriane igbo (lenghe de Nigjerie) come me e ven tirade sù par inglês e a ven scoragjade a fevelâ l’igbo, alore, forsit, scrivi par inglês no je une sielte». Su chest i doi a son dacuardi: Thiong’o al dîs che son tancj i zovins africans che a vegnin istruîts come europeans, sul plan linguistic, ma al zonte che “l’inglês nol è une lenghe africane, e vonde!”.
Stant a Thiong’o,  dome i africans a puedin fâ alc pes lôr lenghis, ancje se il cambiament culturâl nol podarà fâsi intune gnot.
La polemiche no us visie cualchi polemiche di chenti? Se ai fruts piçui a cjase e dopo a scuele si disiur che no si pâr bon a fevelâ la lenghe dal puest, ma che al è impuartant imparâ une lenghe “impuartade”, alore al devente normâl che la lenghe foreste e cjapi simpri plui pît.
Ancje in Afriche lu aà capît. E nô?  ❚
Radeschi

L'EDITORIAL / Preâ par furlan al è onôr e no pecjât

Walter Tomada
Jo no jeri ancjemò nassût cuant che pre Checo Placerean al tacave a voltâ il Messâl par furlan. A son passâts passe 50 agns e i furlans no àn ancjemò plen dirit, pe Glesie di Rome, a preâ inte lôr lenghe. La Conference Episcopâl dai Talians e à mancjât, ancjemò une volte, di fâ bon […] lei di plui +

Gnovis / Acuile sportive furlane

Redazion
Joibe di sere aes 6 intal Salon dal Popul dal Palaç da Comun di Udin si tignarà la cerimonie di consegne de prime edizion dal premi ACUILE SPORTIVE FURLANE, un gnûf ricognossiment che al met dongje il valôr dai risultâts sportîfs ae cussience identitarie che i campions furlans di ogni sport a son bogns di […] lei di plui +

Gnovis / Brâf Agnul! La to vôs e fâs onôr al Friûl

Redazion
O saludìn cun braùre e emozion il Premi Nonino Risit d’Aur che al è stât assegnât a Agnul Floramo, un inteletuâl di gale che i letôrs de “La Patrie dal Friûl” a cognossin di agnorums in dut il valôr des sôs ideis: difat al à scrit sul nestri gjornâl centenârs di articui e cun nô […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / Parons vecjos e gnûfs de informazion

A i 24 di Mai dal 1946, juste trê mês dopo che pre Bepo Marchet e Felix Marchi a vevin fondade “La Patrie dal Friûl”, un grup di industriâi triestins al à screât a Udin un gjornâl cuotidian clamantlu “Messaggero Veneto”. In chê volte Carlo Tigoli, il diretôr, e ducj chei che lu àn finanziât, […] lei di plui +