Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

La storie di Piltrude, e di cemût che fasè cambiâ vite ai siei fîs Erfòn, Marc e Anto

Diego Navarria
Cividât – tombe di Piltrude

Cussì e fo implantade la Badie di Siest, une des plui innomenadis di chenti

Cividât, 1380. Cul peçot imbombît di cere, Marie, zovine novizie tal munistîr di Sante Marie di Val, e free a fuart il marmul sculpît. Al è dut plen di ornaments fats di voluts di plantis, di motîfs vegjetâi e gjeometrics. E je inmagade di chês figuris: vidiçons di garofolârs sflorîts, ramaçs che si intortein cence fin, uciei che a becotin raps di ue. Dongje, sentade suntun scagn, e je la badesse Margarite de Tor, che i à comandade la vore e le controle. “Ce bielece di sculturis, riveride Mari!” e olse la novizie. “Biel, vere, Marie – e rispuint chê – pense che chês dôs lastris a jerin butadis in bande tun cjanton dal broili. Par me a son une vore bielis e lis ai fatis meti achì in glesie par sierâ la tombe di Piltrude.” La badesse e je une femine che e sa ce che e vûl, che e à studiât e che e fâs pesâ di jessi de potente famee Toriane, che e à vût nuie di mancul che trê patriarcjis di Aquilee. E à inviât un grum di voris par meti in sest il munistîr. “Doman o tornarìn a vierzi cheste antighe glesie di Sante Marie di Val comedade e, pe ocasion, o screarìn la gnove tombe di Piltrude, la nestre prime badesse, che o ai volût insiorâ cun chestis antighis lastris sculpidis. “Piltrude… ce biel non – e dîs Marie – cui jerie?” “Tu va dilunc a lustrâ, e jo ti conti.” “Magari, riveride Mari.” “Alore, Piltrude e jere la femine dal duche langobart Pieri. E jere restade vedue e e veve trê fîs: Erfòn, Marc e Anto, un plui cjaviestri di chel altri. A jerin siôrs, zovins e cun dome vizis pal cjâf: zûcs, divertiments, feminis e cjacis… Trê cence Diu!” “Puarine chê mari – e zonte Marie – ce crôs!” “Eh, sì – e va dilunc la badesse – propit jê che e jere une vore religjose e devote! Le fasevin lambicâ! Ma il Signôr le judà. Une dì, i trê fradis a van a cjace intun bosc. A son contents e braurôs di ce che a son: a àn cjavai, cjans, falcons e arcs, a son vistûts di pelicis e cui stivâi lustris. Bot e sclop si cjatin denant trê muarts. Trê cadavars impins e che si movin. Une robe orende di viodi, stomeose, cu la cjar fraide plene di viers e dut un puçôr di carogne. A cjapin un spac che mai, di restâ imbambinîts. Cjalant miôr, i trê fradis si inacuarzin, ancje se la cjar su la crepe e jere pocje, che ognidun dai muarts al somee a un di lôr. “Cui sêso?” al domande Erfòn, a pene che al rive a cjapâ coraç. La rispueste e je teribile: “Nô o jerin chei che voaltris o sês – a disin intun i trê muarts, cuntune vôs çondare e sgrasaiose – e voaltris o sarês ce che nô o sin!” “Joisus Marie! – e salte sù la novizie dute spauride – e ce spaghet! Jo o sarès muarte!” “Intant va indevant a lustrâ! Daspò, Marie, nol è nuie di vê pôre. La muart e à di fâ pôre a chei che a vivin cence Diu, cence lâ daûr dai siei insegnaments. Erfòn, Marc e Anto, chei sì che a àn cjapât un spac, ma dome parcè che a vivevin lant daûr dai plasês de vite cence mai pensâ ae muart. I trê muarts ju àn visâts di ce che a saressin deventâts, par sburtâju a cambiâ vite, a convertîsi.” “Vere, riveride Mari, scusaitmi. O vês reson: se o vin fede e se o cirìn di vivi daûr dal Vanzeli, no vin di vê pôre de muart ma o vin di pensâ a ce che di biel nus spietarà tal mont di là. Ma contaitmi ancjemò. Daspò, ce àno fat i trê fradis?” “A àn corût tai pîts di chê sante femine di mari, Piltrude. A àn imprometût di cambiâ vite. E le àn cambiade pardabon! A àn implantât une badie a Siest, tal mieç dai boscs, dongje di Concuardie, dulà che a vevin une vore di tieris, che lis àn dutis donadis par mantignî il munistîr. Ancje lôr trê a son deventâts munics, bandonant la vite mondane, e Erfòn al è stât il prin abât di Sante Marie in Silvis di Siest che, ancje in dì di vuê e je une badie innomenade e potente.” “Beh – e fâs Marie – ae fin chel incuintri al à fat ben ai trê fradis!” “Brave la mê novizie, cumò tu rasonis just. Ma no ai finît di contâti. Intant spessee cu la cere!” “Sigûr! Ma contaitmi di Piltrude. Ise restade di bessole?” “Piltrude e à vude la sodisfazion di viodi che i trê fîs a vevin metût il cjâf a puest, ma no dome. Erfòn, il prin, dopo di vê implantade la Badie di Siest pai munics cu la nestre regule di Sant Benedet, e à tirât sù ancje un munistîr pes muiniis. Lu à fondât a Salt, su la rive de Tor, dongje di Paulêt, e al à metude sô mari Piltrude tant che prime badesse, che lu à inviât, vivint come une sante cuntun biel scjap di feminis.” “Bulo chel Erfòn – e dîs Marie –, ma dutis chestis sono contis che si stramanin o robe vere sigure? E dopo, se Piltrude e jere badesse a Salt, parcè ise soterade achì di nô a Cividât?” “O torni a dîti brave, Marie – i rispuint la mari Margarite – parcè che tu âs fatis domandis cul cjâf. Alore, ce che ti ai contât al è dut vêr. Te nestre cancelarie e je ancjemò la cjarte di Erfòn che tal an 762 al da lis sôs tieris ae badie di Siest e al munistîr di Salt. Cumò ti dîs parcè il cuarp di Piltrude al è achì. E je muarte e soterade a Salt. Ma cuant che, par ordin dal Re Berengari, lis muinis a son ladis vie di Salt e si son implantadis a Cividât, a àn puartat cun lôr i vues di Piltrude. Cumò jo o ai stimât che Piltrude, nestre prime badesse, e meretave propit une sepulture plui juste cun chest biel marmul” “Ce biel! E ce biele robe che o vês fate! Intant che lis mans a lustravin la sô tombe, il gno cjâf si figurave cheste brave femine che, par prime, e à vierte la strade dal Signôr a dutis nô. Us domandi, riveride mari, une gracie che mi ven dal cûr: l’an cu ven, cuant che o deventarai muinie, mi plasarès che mi dedi il non di Marie Piltrude.” “O viodarai di contentâti – e rispuint la badesse Margarite cuntune ande apaiade – Cumò anìn daurman a jespui, che e je za sunade la cjampane!” ❚

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Piltrude e Erfòn, Fresc badie di Siest

Vedule di un duche e prime badesse di Salt

Piltrude e à vivût ae fin de ete langobarde, tor la seconde metât dal secul VIII. E je une des pocjis feminis dal Friûl dal prin mileni che o cognossìn fin in dì di vuê. Lis sôs relicuiis a forin tignudis in gran cont, sedi de pietât popolâr, sedi di chê plui erudide, no dome dai furlans ma ancje di dute la grande provincie eclesiastiche che e veve a cjâf il patriarcje di Aquilee. Une femine, alore, di puartâ tant che spieli di preiere e di prudence. Cun cheste innomine, cetancj di lôr a scriverin de sô vite e de sôs virtûts, metint neri su blanc chel che la tradizion de int a veve rivât a tignî vîf par secui. Par dî la veretât, in dì di vuê no vin masse documents origjinâi che a fevelin di Piltrude. Il plui innomenât al è chel di Erfòn dal 762 che al done tieris e renditis ai doi munistîrs che al veve fondât za di cualchi an. Il prin al jere la Badie di Sante Marie in Sylvis di Siest, dulà che al jere jentrât di munic, adun cui fradis Marc e Anto, a fâ di prin abât. Il secont al è chel pes muiniis di Salt, su la rive de Tor. Piltrude, “siore e mari” dai trê fradis, e ven propit nomenade ta chel at. Prime badesse di Salt, e ten dongje un trop di feminis che si dedichin ae preiere e al lavôr, daûr de regule di Sant Benedet. Piltrude e je langobarde, forsit femine dal duche Pieri. Tradizions plui tardis a metin in relazion il munistîr di Salt cun chel di Sante Marie di Val a Cividât, che al sarès une continuazion dal prin. Al sarès chest il motîf de presince a Cividât, in chel che cumò ducj a clamin “templut langobart”, de tombe clamade di Piltrude, fate par dâ acet aes sôs relicuiis puartadis di Salt e insiorade ae fin dal secul XIV de badesse Margarite de Tor cun dôs lastris une vore bielis di ete langobarde. O cjatìn Piltrude, cul fi Erfòn, ancje intune biele piture a fresc te glesie abaziâl di Siest, là che e je ancje la piture dai trê vîfs e trê muarts, un teme famôs in dute Europe tant che avertiment nereôs dal “memento mori”. Tal câs di Siest, la tradizion però e coleghe la piture propit ai trê fradis Erfòn, Marc e Anto, i fîs di Piltrude. ❚

L’EDITORIÂL / Miôr furlans o citadins dal nuie?

Walter Tomada
I popui a àn une identitât ancje se no le vuelin. Tant che ogni om al nas e che al cres cuntun non, un cognon, un puest di divignince, e un document che lu comprove, cussì ancje i popui a vegnin di un timp lontan e di une tiere dongje, a clamin lis robis intune […] lei di plui +

Apontaments / Tarcint, Vinars 6 di Setembar aes 18, Presentazion dal libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami te terace de Biblioteche Comunâl

Redazion
L’apontament si tignarà doman, Vinars ai 8 di Mai, aes 18, te terace de Biblioteche Comunâl, vie Divisione Julia a Tarcint. La Aministrazion Comunâl di Tarcint cun la Comision de Pari Oportunitât nus invide ae presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis” che viodarà la partecipazion di une protagoniste dal libri e de […] lei di plui +

Gnovis / “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami a vicino/lontano e al Salon internazionâl dal libri di Turin

Redazion
La Patrie dal Friûl e segnale doi apontaments che le viodin protagoniste cul libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami, che e fâs part de golaine “La machine dal timp”. Te suaze dal festival vicino/lontano, rivât ae vincjesime edizion, Erika Adami e moderarà l’incuintri “Feminis. Talents di no strassâ” che al nas des esperiencis contadis […] lei di plui +

Comunicât / Cungjò, Aureli. Nus lasse un grant omp, Aureli Argemì, che si è batût pai dirits dal popul catalan e par chei di ducj i popui minorizâts. Il comunicât in lenghe catalane e furlane.

Dree Venier
BARCELONA Aureli Argemí, fundador i president emèrit del Centre Internacional Escarré per a les Minories Ètniques i les Nacions (CIEMEN), ha mort aquest dilluns als 88 anys, segons ha informat l’entitat en un comunicat. Nascut a Sabadell el 1936 i llicenciat en teologia a Roma i París, va ser monjo de Montserrat, va formar part […] lei di plui +